登陆注册
14819900000009

第9章

The doctor was a man about forty years of age, robust, with every appearance of a strong character. In the buttonhole of the frock coat he wore was a red rosette, the decoration of some order.

Confused and nervous as George was, he got a vague impression of the physician's richly furnished office, with its bronzes, marbles and tapestries.

The doctor signaled to the young man to be seated in the chair before his desk. George complied, and then, as he wiped away the perspiration from his forehead, stammered out a few words, explaining his errand. Of course, he said, it could not be true, but it was a man's duty not to take any chances in such a matter.

"I have not been a man of loose life," he added; "I have not taken so many chances as other men."The doctor cut him short with the brief remark that one chance was all that was necessary. Instead of discussing such questions, he would make an examination. "We do not say positively in these cases until we have made a blood test. That is the one way to avoid the possibility of mistake."A drop of blood was squeezed out of George's finger on to a little glass plate. The doctor retired to an adjoining room, and the victim sat alone in the office, deriving no enjoyment from the works of art which surrounded him, but feeling like a prisoner who sits in the dock with his life at stake while the jury deliberates.

The doctor returned, calm and impassive, and seated himself in his office-chair.

"Well, doctor?" asked George. He was trembling with terror.

"Well," was the reply, "there is no doubt whatever."George wiped his forehead. He could not credit the words. "No doubt whatever? In what sense?""In the bad sense," said the other.

He began to write a prescription, without seeming to notice how George turned page with terror. "Come," he said, after a silence, "you must have known the truth pretty well.""No, no, sir!" exclaimed George.

"Well," said the other, "you have syphilis."

George was utterly stunned. "My God!" he exclaimed.

The doctor, having finished his prescription, looked up and observed his condition. "Don't trouble yourself, sir. Out of every seven men you meet upon the street, in society, or at the theater, there is at least one who has been in your condition.

One out of seven--fifteen per cent!"

George was staring before him. He spoke low, as if to himself.

"I know what I am going to do."

"And I know also," said the doctor, with a smile. "There is your prescription. You are going to take it to the drugstore and have it put up."George took the prescription, mechanically, but whispered, "No, sir.""Yes, sir, you are going to do as everybody else does.""No, because my situation is not that of everybody else. I know what I am going to do."Said the doctor: "Five times out of ten, in the chair where you are sitting, people talk like that, perfectly sincerely. Each one believes himself more unhappy than all the others; but after thinking it over, and listening to me, they understand that this disease is a companion with whom one can live. Just as in every household, one gets along at the cost of mutual concessions, that's all. Come, sir, I tell you again, there is nothing about it that is not perfectly ordinary, perfectly natural, perfectly common; it is an accident which can happen to any one. It is a great mistake that people speak if this as the 'French Disease,' for there is none which is more universal. Under the picture of this disease, addressing myself to those who follow the oldest profession in the world, I would write the famous phrase: 'Here is your master. It is, it was, or it must be.'"George was putting the prescription into the outside pocket of his coat, stupidly, as if he did not know what he was doing.

"But, sir," he exclaimed, "I should have been spared!""Why?" inquired the other. "Because you are a man of position, because you are rich? Look around you, sir. See these works of art in my room. Do you imagine that such things have been presented to me by chimney-sweeps?""But, Doctor," cried George, with a moan, "I have never been a libertine. There was never any one, you understand me, never any one could have been more careful in his pleasures. If I were to tell you that in all my life I have only had two mistresses, what would you answer to that?""I would answer, that a single one would have been sufficient to bring you to me.""No, sir!" cried George. "It could not have been either of those women." He went on to tell the doctor about his first mistress, and then about Lizette. Finally he told about Henriette, how much he adored her. He could really use such a word--he loved her most tenderly. She was so good--and he had thought himself so lucky!

As he went on, he could hardly keep from going to pieces. "I had everything," he exclaimed, "everything a man needed! All who knew me envied me. And then I had to let those fellows drag me off to that miserable supper-party! And now here I am! My future is ruined, my whole existence poisoned! What is to become of me? Everybody will avoid me--I shall be a pariah, a leper!"He paused, and then in sudden wild grief exclaimed, "Come, now!

Would it not be better that I should take myself out of the way?

At least, I should not suffer any more. You see that there could not be any one more unhappy than myself--not any one, I tell you, sir, not any one!" Completely overcome, he began to weep in his handkerchief.

同类推荐
热门推荐
  • 倩女幽魂之以战止战

    倩女幽魂之以战止战

    游戏中动人的曲调和唯美的画卷,引领玩家走进世外桃源般的江南水乡,更上天入地历经三界之变,谱写着一个个人鬼妖仙间生与死、爱与恨、情与仇的动人故事。而玩家中的一众大神为了血洗耻辱而反击,强者们的重新开始,一场场热血对战,又会带给我们怎样的精彩故事?
  • 我的单人独骑西藏之行

    我的单人独骑西藏之行

    2000年的时候,我为了解决心里对社会和人生的一些困惑,进行了一次单人独骑的青藏旅行.经历了很多艰险,也得到了很多启迪.闲着没事的时候就整理撰写了这部18万字的游记.
  • 盛朝谋略

    盛朝谋略

    她,为寻身世,被迫卷入一场连着一场的阴谋之中,身边男子如云,她却执着过去不肯放下。他,口舌不便,面容尽毁,却手握重军,以致陷入一场又一场的危难之间。等重重迷雾尽散,他才知这一生再也没有比她更重要的东西。
  • 假币

    假币

    摸、捏、搓、灯照、验钞机……百般方法验钞,是人都怕收到假币。老虎就偏有打瞌睡的时候,小说的主人翁贾总收到了一张50元的假币,他发誓一定要把它花出去,之后,在假币的所及之处,人性与道德在发生着激烈的碰撞和胶着,一张张爱、恨、情、怨的众生相便在这张假币面前跳跃沉浮……一幕幕有情、有趣、有乐、有怒、有味的画面也在这张假币面前翻卷激荡……呵呵呵!收到假币后,你敢、你会、你能把它花出去吗?你会怎样处理呢?
  • 让你有来无回,小鬼子

    让你有来无回,小鬼子

    在这部小说里,我可以向每位读者保证,每一件事,每一个故事,都是客观存在的事实,如果哪位读者在阅读过程中,感觉故事情节和自己知道的基本雷同,那么本人感觉十分荣幸!
  • 武奥仙尊

    武奥仙尊

    手握龙渊剑,驾麒麟,踏祥云。助人为乐,路见不平拔刀相助;斩妖除魔,肝胆侠义意气风发。心神坚毅,坚守本心。怒吼如雷,龙行天下,谁敢与我动乾坤!
  • 金光明经玄义

    金光明经玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 地狱使者

    地狱使者

    这是一封来自地狱的信,凡事看到这信的人都坚信不疑,没有人愿意,也没有人敢去加以怀疑。惨白的信纸上,用鲜红的血醒目的写着:我,来自地狱的使者,罪孽深重的人,用你们的血肉为自己赎罪吧!这是死者的血,鲜红刺目的鲜血泛着阵阵令人作呕的血腥味,张牙舞爪的字,每个线条都仿佛是用锯子锯开般,尖锐的边毛让人毛骨悚然。没有人怀疑这是一个恶作剧,因为眼前的尸体清楚的向人们展示着,地狱使者就在他们身边。人,像是脆弱的玩偶,一个接着一个死去,地狱的使者还在拖拽着人的灵魂。一时间,所有的人都陷入了深深的恐惧中,各自忏悔自己的罪孽,生怕那可怕的地狱使者突然出现,将自己拽如地狱的深渊。
  • 伊昔红颜美少年

    伊昔红颜美少年

    褒洪德沮丧地望了望明月,皎洁的月光迷惑了褒洪德的双眼,让其迷离错乱地以为看到褒姒的模样。褒姒正冲着他笑,洪德一个劲儿地喊着:“褒姒、褒姒,你还好吗?”
  • 契约之灵号当铺

    契约之灵号当铺

    死亡不是终结,轮回不是救赎!神秘流传于千古,存于空间第四度,灵号当铺不归路,只有典进不能赎!千百年来,街头市井流传着一个传说,无论你有什么需求,只要找到灵号当铺,你都能如愿以偿。只要你肯典当金银珠宝、地契、楼契,哪怕是你的四肢、内脏,还是运气、智力、理智、快乐、幸福、爱情,甚至价值昂贵的灵魂。在欲望的驱使下,灵号当铺成了一个人类贪欲的竞逐场……