登陆注册
14813600000049

第49章

"I am told that his tree grows great, that it overshadows all the royal kraal. I think that Mameena wishes to sleep in the shade of it. And now you are weary, and so am I. Go back to your wagons, Macumazahn, for I have nothing more to say to you to-night. But be sure to return and tell me what chances at Panda's kraal. Or, as I have said, perhaps I shall meet you there. Who knows, who knows?"

Now, it will be observed that there was nothing very remarkable in this conversation between Zikali and myself. He did not tell me any deep secrets or make any great prophecy. It may be wondered, indeed, when there is so much to record, why I set it down at all.

My answer is, because of the extraordinary impression that it produced upon me. Although so little was said, I felt all the while that those few words were a veil hiding terrible events to be. I was sure that some dreadful scheme had been hatched between the old dwarf and Mameena whereof the issue would soon become apparent, and that he had sent me away in a hurry after he learned that she had told me nothing, because he feared lest I should stumble on its cue and perhaps cause it to fail.

At any rate, as I walked back to my wagons by moonlight down that dreadful gorge, the hot, thick air seemed to me to have a physical taste and smell of blood, and the dank foliage of the tropical trees that grew there, when now and again a puff of wind stirred them, moaned like the fabled imikovu, or as men might do in their last faint agony. The effect upon my nerves was quite strange, for when at last I reached my wagons I was shaking like a reed, and a cold perspiration, unnatural enough upon that hot night, poured from my face and body.

Well, I took a couple of stiff tots of "squareface" to pull myself together, and at length went to sleep, to awake before dawn with a headache. Looking out of the wagon, to my surprise I saw Scowl and the hunters, who should have been snoring, standing in a group and talking to each other in frightened whispers. I called Scowl to me and asked what was the matter.

"Nothing, Baas," he said with a shamefaced air; "only there are so many spooks about this place. They have been passing in and out of it all night."

"Spooks, you idiot!" I answered. "Probably they were people going to visit the Nyanga, Zikali."

"Perhaps, Baas; only then we do not know why they should all look like dead people--princes, some of them, by their dress--and walk upon the air a man's height from the ground."

"Pooh!" I replied. "Do you not know the difference between owls in the mist and dead kings? Make ready, for we trek at once; the air here is full of fever."

"Certainly, Baas," he said, springing off to obey; and I do not think I ever remember two wagons being got under way quicker than they were that morning.

I merely mention this nonsense to show that the Black Kloof could affect other people's nerves as well as my own.

In due course I reached Nodwengu without accident, having sent forward one of my hunters to report my approach to Panda. When my wagons arrived outside the Great Place they were met by none other than my old friend, Maputa, he who had brought me back the pills before our attack upon Bangu.

"Greeting, Macumazahn," he said. "I am sent by the King to say that you are welcome and to point you out a good place to outspan; also to give you permission to trade as much as you will in this town, since he knows that your dealings are always fair."

I returned my thanks in the usual fashion, adding that I had brought a little present for the King which I would deliver when it pleased him to receive me. Then I invited Maputa, to whom I also offered some trifle which delighted him very much, to ride with me on the wagon-box till we came to the selected outspan.

This, by the way, proved, to be a very good place indeed, a little valley full of grass for the cattle--for by the King's order it had not been grazed--with a stream of beautiful water running down it. Moreover it overlooked a great open space immediately in front of the main gate of the town, so that I could see everything that went on and all who arrived or departed.

"You will be comfortable here, Macumazahn," said Maputa, "during your stay, which we hope will be long, since, although there will soon be a mighty crowd at Nodwengu, the King has given orders that none except your own servants are to enter this valley."

"I thank the King; but why will there be a crowd, Maputa?"

"Oh!" he answered with a shrug of the shoulders, "because of a new thing. All the tribes of the Zulus are to come up to be reviewed. Some say that Cetewayo has brought this about, and some say that it is Umbelazi. But I am sure that it is the work of neither of these, but of Saduko, your old friend, though what his object is I cannot tell you. I only trust," he added uneasily, "that it will not end in bloodshed between the Great Brothers."

"So Saduko has grown tall, Maputa?"

"Tall as a tree, Macumazahn. His whisper in the King's ear is louder than the shouts of others. Moreover, he has become a 'self-eater' [that is a Zulu term which means one who is very haughty]. You will have to wait on him, Macumazahn; he will not wait on you."

"Is it so? " I answered. "Well, tall trees are blown down sometimes."

He nodded his wise old head. "Yes, Macumazahn; I have seen plenty grow and fall in my time, for at last the swimmer goes with the stream.

Anyhow, you will be able to do a good trade among so many, and, whatever happens, none will harm you whom all love. And now farewell; I bear your messages to the King, who sends an ox for you to kill lest you should grow hungry in his house."

同类推荐
  • 台海使槎录

    台海使槎录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 方壶外史

    方壶外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Honore de Balzac

    Honore de Balzac

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元始天尊说太古经注

    元始天尊说太古经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 俞楼诗记

    俞楼诗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恶魔的温柔:总裁大人的专属甜心

    恶魔的温柔:总裁大人的专属甜心

    某总裁大人和自家甜心的日常:君寻:“晓晓,放下你手中的遥控器过来,投入我温暖的怀抱。”安晓:“我不要,我要看电视。”反对无效,被强抱。君寻:“晓晓,过来洗澡洗鸳鸯浴了”
  • 王魔妃叫你回家吃饭

    王魔妃叫你回家吃饭

    十指飞舞取人性命的她,一朝不防穿越到白痴小姐身上会发生什么奇迹呢?什么白痴,废物,花痴,长的还不怎么样。这是形容我冥陌音的吗?我要让你们看清我是一个全新的冥陌音,不会懦弱的冥陌音。这是一个魔法,斗气的世界。是一个召唤师,炼药师为尊的世界。甚好,当凤凰涅槃,洗净铅华,天下英雄尽折腰,。
  • 极品校花的秘密
  • 穿越vs重生:我才是女主

    穿越vs重生:我才是女主

    就吐槽一句自己也想赶潮流穿越,结果被公鸡啄一下穿越了!幸好,这是个母系社会。听说,穿越的都是女主,唉,自己坐牢就行了。唉,你说什么,还有重生的?不怕,我是穿越的!什么,她很漂亮?不怕,我是穿越的!什么,帅哥都喜欢她?不怕,我是穿越的!什么,跟我抢男人!看我不打死他!什么,这里不能娶多个男人?哼,谁说的!那个谁女帝,wtf,你怎么是那个重生女!你怎么是男的!“大人,你是男的怎么胸那么大!”“你没听说过这世界上有包子的存在么。”我去你丫的包子,比我的大就不可原谅!
  • 笺纸谱

    笺纸谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 还君明珠

    还君明珠

    从前有个山,山上有座庙,庙里有个小和尚……
  • 魅惑众生:腹黑邪王带回家

    魅惑众生:腹黑邪王带回家

    她是公认的天才特工,组织陷害来到异世。她是公认的废柴嫡出,亲姐谋杀含冤而死。一朝穿越,银针浸毒,医术出神,必定再临巅峰,翻手云雨!她的冷漠是外表,逗逼是内心,贪财才是本性……“欠了我的都给我还回来!…嗯?怎么还?放心,不会要你的命,听过'拿财消灾'不?用钱就好了,也不多,三万灵币如何?"她淡然吐出一个天价数字。面前一男子看着她的张扬狂傲,玩味一笑,“没有,不过……我可以肉偿。”
  • TFboys之那年樱花烂漫

    TFboys之那年樱花烂漫

    TFboys与三位甜心女主的邂逅,究竟会擦出什么样的火花呢,敬请期待……
  • 两世情缘:时间穿梭

    两世情缘:时间穿梭

    花羽,21世纪的最新杀手,每当她作案后都会在案发地点放一片类似鸟类羽毛的东西,当她在做一次任务时,看见天空从上往下起一层卷云包住了她,而后晕了过去,再醒来时发现自己在另一个朝代:她穿越了?······而且一道圣旨被迫嫁给一个又傻且腿残的王爷夜寒,算了,既来之则安之,美男,萌宠照样信手拈来。“王爷,王妃看中一只萌宠。”“买。”谁能告诉我,这位腹黑少主是她那痴傻而且腿残的王爷老公?这一切都不是真的。。。。
  • 另类迷情

    另类迷情

    腹黑的可以,傲娇滴不要。活泼的可以,八婆滴不要。表情冷漠可以,面瘫绝对不要。如不是美女,下一位请进,以上推倒重来。特种攻,各种受。LOLI满屋跑,御姐一花园,女王?女王一个就可以了...