登陆注册
14801800000021

第21章

“And why do they call it Institution? Is it in any way different from other schools?”

“It is partly a charity-school: you and I, and all the rest of us, are charity-children. I suppose you are an orphan: are not either your father or your mother dead?”

“Both died before I can remember.”

“Well, all the girls here have lost either one or both parents, and this is called an institution for educating orphans.”

“Do we pay no money? Do they keep us for nothing?”

“We pay, or our friends pay, fifteen pounds a year for each.”

“Then why do they call us charity-children?”

“Because fifteen pounds is not enough for board and teaching, and the deficiency is supplied by subscription.”

“Who subscribes?”

“Different benevolent-minded ladies and gentlemen in this neighbourhood and in London.”

“Who was Naomi Brocklehurst?”

“The lady who built the new part of this house as that tablet records, and whose son overlooks and directs everything here.”

“Why?”

“Because he is treasurer and manager of the establishment.”

“Then this house does not belong to that tall lady who wears a watch, and who said we were to have some bread and cheese?”

“To Miss Temple? Oh, no! I wish it did: she has to answer to Mr. Brocklehurst for all she does. Mr. Brocklehurst buys all our food and all our clothes.”

“Does he live here?”

“No—two miles off, at a large hall.”

“Is he a good man?”

“He is a clergyman, and is said to do a great deal of good.”

“Did you say that tall lady was called Miss Temple?”

“Yes.”

“And what are the other teachers called?”

“The one with red cheeks is called Miss Smith; she attends to the work, and cuts out—for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything; the little one with black hair is Miss Scatcherd; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions; and the one who wears a shawl, and has a pocket-handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is Madame Pierrot: she comes from Lisle, in France, and teaches French.”

“Do you like the teachers?”

“Well enough.”

“Do you like the little black one, and the Madame—?—I cannot pronounce her name as you do.”

“Miss Scatcherd is hasty—you must take care not to offend her;Madame Pierrot is not a bad sort of person.”

“But Miss Temple is the best—isn’t she?”

“Miss Temple is very good and very clever; she is above the rest, because she knows far more than they do.”

“Have you been long here?”

“Two years.”

“Are you an orphan?”

“My mother is dead.”

“Are you happy here?”

“You ask rather too many questions. I have given you answers enough for the present: now I want to read.”

But at that moment the summons sounded for dinner; all re-entered the house. The odour which now filled the refectory was scarcely more appetising than that which had regaled our nostrils at breakfast: the dinner was served in two huge tin-plated vessels, whence rose a strong steam redolent of rancid fat. I found the mess to consist of indifferent potatoes and strange shreds of rusty meat, mixed and cooked together. Of this preparation a tolerably abundant plateful was apportioned to each pupil. I ate what I could, and wondered within myself whether every day’s fare would be like this.

After dinner, we immediately adjourned to the schoolroom:lessons recommenced, and were continued till five o’clock.

The only marked event of the afternoon was, that I saw the girl with whom I had conversed in the verandah dismissed in disgrace by Miss Scatcherd from a history class, and sent to stand in the middle of the large schoolroom. The punishment seemed to me in a high degree ignominious, especially for so great a girl—she looked thirteen or upwards. I expected she would show signs of great distress and shame; but to my surprise she neither wept nor blushed: composed, though grave, she stood, the central mark of all eyes. “How can she bear it so quietly—so firmly?” I asked of myself. “Were I in her place, it seems to me I should wish the earth to open and swallow me up. She looks as if she were thinking of something beyond her punishment—beyond her situation: of something not round her nor before her. I have heard of day-dreams—is she in a day-dream now? Her eyes are fixed on the floor, but I am sure they do not see it—her sight seems turned in, gone down into her heart: she is looking at what she can remember, I believe; not at what is really present. I wonder what sort of a girl she is—whether good or naughty.”

Soon after five p.m. we had another meal, consisting of a small mug of coffee, and half-a-slice of brown bread. I devoured my bread and drank my coffee with relish; but I should have been glad of as much more—I was still hungry. Half-an-hour’s recreation succeeded, then study; then the glass of water and the piece of oat-cake, prayers, and bed. Such was my first day at Lowood.

同类推荐
  • 太上出家传度仪

    太上出家传度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土疑辩

    净土疑辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海东高僧传

    海东高僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清道宝经

    上清道宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The First and Last

    The First and Last

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 问题少女别惹我

    问题少女别惹我

    “切,不就是个破校规吗?违反了又能怎样?姐还就不信了!”某女嚣张地放狠话。“是吗?那你违反试试!”学生会会长眼中闪着冷光。“璐璐啊,你能别每次闯祸都拉上我吗?我是无辜的啊!”无辜的男闺蜜在一旁痛哭流涕。(本小说是逗比风格,偶尔有点感伤)
  • 生还游戏

    生还游戏

    我第一次坐飞机,不知道怎么回事,起飞后我就莫名其妙睡着了,等我再醒过来的时候,原本坐满的飞机只剩下十五个人,机长和空乘都不知道哪去了,窗外是一片无尽的黑暗,耳边是飞机引擎刺耳的轰鸣。这时,神秘恐怖的机舱广播突然响起。“欢迎登上嚎哭航班,飞机上有十五个人,只有少数人能活着下飞机!所以,请各位嚎哭着!颤抖着!努力活下去吧!”
  • 白塔之下

    白塔之下

    一支代号“神箭”的特别组织,隐藏于敌后,冒着极度危险,虎口夺食,保障着我华东战区伤员用药的供给。这支“神箭”组织的干将竟是一个美貌盖世人称“赛潘安”的东方美男子。这位帅哥在残酷的斗争中,经历了生活、情感上的磨难,最终成长为一名医术高明、机智勇敢、令敌人闻风丧胆的战神
  • 中国文化史速读

    中国文化史速读

    本书将中国文化发展史上具有较大影响力的事物或事件加以收集整理,做成一专题史。详细地阐述事件的过程和对历史产生的影响。
  • 水族虫族飞禽族之精灵国

    水族虫族飞禽族之精灵国

    精灵国里的精灵们,个个都貌美如花。英俊非凡。美人鱼为了爱情,没有失去美好的嗓音;小拇指姑娘也没有被骗;还有那些被大灰狼偷袭的兔子精灵们,也没有被大灰狼吃掉;更有那些蝴蝶蜻蜓精灵们,每日飞舞着翅膀,练习着飞翔的本领,为了美好的人类,精灵国的成员们,都奋斗着……
  • The Princess of Cleves

    The Princess of Cleves

    The Princess de Montpensier by Mme. de Lafayette Introduction by Oliver C. ColtThis story was written by Madame de Lafayette and published anonymously in 1662.
  • 典章制度(中国文化史丛书)

    典章制度(中国文化史丛书)

    中华民族是世界上最古老的民族,中华文明是世界上最悠久的文明之一。中国有文字记载的历史近5000年之久,从公元前841年开始,有文献可考的编年史从未间断,至今已近3000年,这在人类历史的长河中是绝无仅有的。世界四大文明古国中,只有中国的历史始终传承有序,从未中断。
  • 军师之我是三国庞士元

    军师之我是三国庞士元

    本书假托“凤雏重生”这个并不新颖的题材,思维重点其实并不在三国史上,而写的是军师。“军师”这个题材,也被众多的文学作品所曲解过了,古代军师并不能等同于谋士,他得要打仗,往今来的军师,其思想过程大多有雷同的地方:孙武、孙膑、吴起、庞统全不是带兵打仗冲锋陷阵的将军,但他们靠独特的思维解决了一切。本文就能给你这样的启发,若你回到了三国,当了庞统,必然要走这条路,如果你相信科学的话。庞统是一个传奇人物。他在历史上和诸葛亮齐名,但他在军事才能上强于卧龙。本文就能清楚的告诉你凤雏如何强过了别人,尽管本书写的不成熟,不完美,但应该有用。
  • 那时阳光

    那时阳光

    军训开小灶引发的尴尬相遇,神秘消失多年后再次相见,此去经年,却是缘已深植,一切都是那么的“舒服”……然而在经历爱情和友情,梦想和现实的艰难抉择和考验后,还能否再现昔日的那时阳光……
  • 攻略首席设计师

    攻略首席设计师

    五年前,他是商氏财阀的唯一继承人,她是蒂斯顿学院的天才设计师,他第一次回国,偶遇了她,她是他第一个想要用心守护的女孩,结局却是以他人间蒸发而告终。五年后,他是L·C集团的CEO,她是安夏集团的设计总监,他再度回国,重逢了她,他身边不仅有着奶奶认定的童养媳,还有家族安排的联姻对象,而她的身边,有心理治疗师的五年相伴,还有小学弟的仰慕追求,最终两人能否解开误会,得到一个圆满的结局?小剧场:问:分别五年,有没有想过,如果对方有了喜欢的人,你会成全吗?商辰瑞唇角勾起一抹邪魅地笑:我爱的女孩么,自然得由我亲自来守护。欢迎来到乔允初和商辰瑞的爱情世界,看商总如何攻略设计师?