登陆注册
14727700000024

第24章

A tribe of these itinerants, to whom Meg Merrilies appertained, had long been as stationary as their habits permitted, in a glen upon the estate of Ellangowan. They had there erected a few huts, which they denominated their "city of refuge," and where, when not absent on excursions, they harboured unmolested, as the crows that roosted in the old ash-trees around them. They had been such long occupants, that they were considered in some degree as proprietors of the wretched shealings which they inhabited. This protection they were said anciently to have repaid, by service to the laird in war, or, more frequently, by infesting or plundering the lands of those neighbouring barons with whom he chanced to be at feud.

Latterly, their services were of a more pacific nature. The women spun mittens for the lady, and knitted boot-hose for the laird, which were annually presented at Christmas with great form. The aged sibyls blessed the bridal bed of the laird when he married, and the cradle of the heir when born. The men repaired her ladyship's cracked china, and assisted the laird in his sporting parties, wormed his dogs, and cut the ears of his terrier puppies.

The children gathered nuts in the woods, and cranberries in the moss, and mushrooms on the pastures, for tribute to the Place.

These acts of voluntary service, and acknowledgments of dependence, were rewarded by protection on some occasions, connivance on others, and broken victuals, ale, and brandy, when circumstances called for a display of generosity; and this mutual intercourse of good offices, which had been carried on for at least two centuries, rendered the inhabitants of Derncleugh a kind of privileged retainers upon the estate of Ellangowan. "The knaves" were the Laird's "exceeding good friends"; and he would have deemed himself very ill used, if his countenance could not now and then have borne them out against the law of the country and the local magistrate.

But this friendly union was soon to be dissolved.

The community of Derncleugh, who cared for no rogues but their own, were wholly without alarm at the severity of the justice's proceedings towards other itinerants. They had no doubt that he determined to suffer no mendicants or strollers in the country, but what resided on his own property, and practised their trade by his immediate permission, implied or expressed. Nor was Mr. Bertram in a hurry to exert his newly-acquired authority at the expense of these old settlers. But he was driven on by circumstances.

At the quarter-sessions, our new justice was publicly upbraided by a gentleman of the opposite party in county politics, that, while he affected a great zeal for the public police, and seemed ambitious of the fame of an active magistrate, he fostered a tribe of the greatest rogues in the country, and permitted them to harbour within a mile of the house of Ellangowan. To this there was no reply, for the fact was too evident and well known. The Laird digested the taunt as he best could, and in his way home amused himself with speculations on the easiest method of ridding himself of these vagrants, who brought a stain upon his fair fame as a magistrate. Just as he had resolved to take the first opportunity of quarrelling with the Parias of Derncleugh, a cause of provocation presented itself.

Since our friend's advancement to be a conservator of the peace, he had caused the gate at the head of his avenue, which formerly, having only one hinge remained at all times hospitably open--he had caused this gate, I say, to be newly hung and handsomely painted.

He had also shut up with paling, curiously twisted with furze, certain holes in tie fences adjoining, through which the gipsy boys used to scramble into the plantations to gather birds' nests, the seniors of the village to make a short cut from one point to another, and the lads and lasses for evening rendezvous--all without offence taken, or leave asked. But these halcyon days were now to have an end, and a minatory inscription on one side of the gate intimated "prosecution according to law" (the painter had spelt it persecution--l'un vaut bien l'autre) to all who should be found trespassing on these enclosures. On the other side, for uniformity's sake, was a precautionary annunciation of spring-guns and man-traps of such formidable powers, that, said the rubrick, with an emphatic nota bene--"if a man goes in, they will break a horse's leg."In defiance of these threats, six well-grown gipsy boys and girls were riding cock-horse upon the new gate, and plaiting May-flowers, which it was but too evident had been gathered within the forbidden precincts. With as much anger as he was capable of feeling, or perhaps of assuming, the Laird commanded them to descend;--they paid no attention to his mandate: he then began to pull them down one after another;--they resisted, passively at least, each sturdy bronzed varlet making himself as heavy as he could, or climbing up as fast as he was dismounted.

The Laird then called in the assistance of his servant, a surly fellow, who had immediate recourse to his horse-whip. A few lashes sent the party a-scampering; and thus commenced the first breach of the peace between the house of Ellangowan and the Gipsies of Derncleugh.

The latter could not for some time imagine that the war was real;until they found that their children were horse-whipped by the grieve when found trespassing; that their asses were poinded by the ground-officer when left in the plantations, or even when turned to graze by the roadside, against the provision of the turnpike acts;that the constable began to make curious inquiries into their made of gaining a livelihood, and expressed his surprise that the men should sleep in the hovels all day, and be abroad the greater part of the night.

同类推荐
热门推荐
  • 少生气的智慧

    少生气的智慧

    在我们的生活中,总有许许多多、大大小小的不顺心的事情,会让我们生气。每个人都会生气,倘若只是一味生气,并不能解决问题。我们应该冷静下来,运用我们的智慧,好好想出对策。没有人一辈子不生气,这是一本劝人少生气,以及生气了,如何去正面面对的书。
  • 霸燃

    霸燃

    命运袭我于无尽深渊,我亦可于渺茫黑暗中燃起最为璀璨的火焰。把这一生炼为不朽,把这一世化为传说。天地四方,古往今来,天上地下,唯我霸燃!
  • 大帝云凌

    大帝云凌

    千年谋划,只为一朝争帝。命运变幻,谁能主宰沉浮?天山云宫,一个叫云凌的少年走了出来,开启了异界为王的征程。……盟主加更五章,堂主加更两章,月票五十,加更一章,永远有效。
  • 亿万宠婚:全球豪娶小甜妻

    亿万宠婚:全球豪娶小甜妻

    他上了她的床,还上了她的身体。从此,她便赖上了这个傲娇帅气的总裁。“我想把我家祖传的染色体送给你。”哼,人家可是小公举呢!总裁大大,不要污,要优雅。“请问,我可以吃你吗?”“先从我身上滚下来再说话!”混账东西!说好的女上男下!本宫怒了!【每晚⑧点更新/本书又甜又宠还很萌,欢迎入坑么么哒!到此一游留个爪,为你加更么么哒!】
  • 独家新宠:31天征服冷魅黑帝

    独家新宠:31天征服冷魅黑帝

    【新书:萌妻太器张,高冷老公束手无策】在别人眼里她就是个冷美人,而在他的眼里她像个长不大的小野猫。“你命中注定只属于我。”“滚!”“你这脾气也只有我能受得了。”“滚!”男人笑得妖冶,“一起滚,滚不滚?”“滚……”尾音泄了气……砰被摁倒。都说北宫家族的大少爷是一个冷血无情到连亲人都不会放过的一匹狼,对女人更是挑剔无比,可有可无,难以征服。然而,出现了那么一个女人,她脾气差,冷漠叛逆,难以驯服,偏偏却能把他征服。宠的最高境界,就是把她当女儿来养着,包容她所有的坏脾气。
  • 落霞峰上的爱恋

    落霞峰上的爱恋

    这是关于一段关于前世今生的传奇。这是余晖熠熠的落霞峰。这是快意恩仇的侠胆江湖。这是美人如斯的缱绻爱恋。看那铁蹄铮铮的白马少年风尘仆仆而来,为斯人已逝的悲哀,为落霞峰上的永不落霞。
  • 强娶小辣妻:腹黑总裁太强势

    强娶小辣妻:腹黑总裁太强势

    "一场意外,她嫁给了他。刚认识傅霆琛的时候,她以为他是F市人尽皆知的傻子,但没想到,婚后他摇身一变成了那个高高在上,冷酷霸道,杀伐果断的男人。他权势滔天,身价千亿,容貌惊人,偏偏对她,宠爱无度。他说:“盛小游,我告诉你,你就算是要天上的星星老子都给你摘下来,但是你是我的,你要是想要离婚,老子就弄死你!”情节虚构,请勿模仿
  • 守护有你的星空

    守护有你的星空

    那块星星怀表守护我们两个人的约定,可能你早已忘记,可那却是我童年最美好的回忆......当年你只是有一点点的腹黑,可为什么现在你已经从腹黑进化为超级恶魔大腹黑了啊~?我可是跟你有婚约啊!可开学就给了我一个天大的下马威?你还是我认识的他吗?宝宝好想哭~呜呜呜~~(本文内容丰富,不会太虐待滴!)
  • 我在这里等你

    我在这里等你

    怀着孩子的时候,两个人离婚,当孩子出生后,她不得已只能远走他乡。几年后,她重新回到故土,不再是那一个任人揉捏的女孩。她变得坚强,也变得光芒四射,不用再看别人的脸色行事,她可以给自己更好的生活。只是她曾经的那个他,却再次喜欢上了她。只不过物是人非,两人或许再也走不到一起了……
  • RODERICK HUDSON

    RODERICK HUDSON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。