登陆注册
14727200000022

第22章

`Is that the name of this house, miss?'

`One of its names, boy.'

`It has more than one, then, miss?'

`One more. Its other name was Satis; which is Greek, or Latin, or Hebrew, or all three - or all one to me - for enough.'

`Enough House,' said I; `that's a curious name, miss.'

`Yes,' she replied; `but it meant more than it said. It meant, when it was given, that whoever had this house, could want nothing else. They must have been easily satisfied in those days, I should think. But don't loiter, boy.'

Though she called me `boy' so often, and with a carelessness that was far from complimentary, she was of about my own age. She seemed much older than I, of course, being a girl, and beautiful and self-possessed; and she was an scornful of me as if she had been one-and-twenty, and a queen.

We went into the house by a side door - the great front entrance had two chains across it outside - and the first thing I noticed was, that the passages were all dark, and that she had left a candle burning there.

She took it up, and we went through more passages and up a staircase, and still it was all dark, and only the candle lighted us.

At last we came to the door of a room, and she said, `Go in.'

I answered, more in shyness than politeness, `After you, miss.'

To this, she returned: `Don't be ridiculous, boy; I am not going in.'

And scornfully walked away, and - what was worse - took the candle with her.

This was very uncomfortable, and I was half afraid. However, the only thing to be done being to knock at the door, I knocked, and was told from within to enter. I entered, therefore, and found myself in a pretty large room, well lighted with wax candles. No glimpse of daylight was to be seen in it. It was a dressing-room, as I supposed from the furniture, though much of it was of forms and uses then quite unknown to me. But prominent in it was a draped table with a gilded looking-glass, and that I made out at first sight to be a fine lady's dressing-table.

Whether I should have made out this object so soon, if there had been no fine lady sitting at it, I cannot say. In an arm-chair, with an elbow resting on the table and her head leaning on that hand, sat the strangest lady I have ever seen, or shall ever see.

She was dressed in rich materials - satins, and lace, and silks - all of white. Her shoes were white. And she had a long while veil dependent from her hair, and she had bridal flowers in her hair, but her hair was white. Some bright jewels sparkled on her neck and on her hands, and some other jewels lay sparkling on the table. Dresses, less splendid than the dress she wore, and half-packed trunks, were scattered about. She had not quite finished dressing, for she had but one shoe on - the other was on the table near her hand - her veil was but half arranged, her watch and chain were not put on, and some lace for her bosom lay with those trinkets, and with her handkerchief, and gloves, and some flowers, and a prayer-book, all confusedly heaped about the looking-glass.

It was not in the first few moments the I saw all these things, though I saw more of them in the first moments than might be supposed. But, Isaw that everything within my view which ought to be white, had been white long ago, and had lost its lustre, and was faded and yellow. I saw that the bride within the bridal dress had withered like the dress, and like the flowers, and had no brightness left but the brightness of her sunken eyes. I saw that the dress had been put upon the rounded figure of a young woman, and that the figure upon which it now hung loose, had shrunk to skin and bone. Once, I had been taken to see some ghastly waxwork at the Fair, representing I know not what impossible personage lying in state.

Once, I had been taken to one of our old marsh churches to see a skeleton in the ashes of a rich dress, that had been dug out of a vault under the church pavement. Now, waxwork and skeleton seemed to have dark eyes that moved and looked at me. I should have cried out, if I could.

`Who is it?' said the lady at the table.

`Pip, ma'am.'

`Pip?'

`Mr Pumblechook's boy, ma'am. Come - to play.'

`Come nearer; let me look at you. Come close.'

It was when I stood before her, avoiding her eyes, that I took note of the surrounding objects in detail, and saw that her watch had stopped at twenty minutes to nine, and that a clock in the room had stopped at twenty minutes to nine.

`Look at me,' said Miss Havisham. `You are not afraid of a woman who has never seen the sun since you were born?'

I regard to state that I was not afraid of telling the enormous lie comprehended in the answer `No.'

`Do you know what I touch here?' she said, laying her hands, one upon the other, on her left side.

`Yes, ma'am.' (It made me think of the young man.)`What do I touch?'

`Your heart.'

`Broken!'

She uttered the word with an eager look, and with strong emphasis, and with a weird smile that had a kind of boast in it. Afterwards, she kept her hands there for a little while, and slowly took them away as if they were heavy.

`I am tired,' said Miss Havisham. `I want diversion, and I have done with men and women. Play.'

I think it will be conceded by my most disputatious reader, that she could hardly have directed an unfortunate boy to do anything in the wide world more difficult to be done under the circumstances.

`I sometimes have sick fancies,' she went on, `and I have a sick fancy that I want to see some play. There there!' with an impatient movement of the fingers of her right hand; `play, play, play!'

For a moment, with the fear of my sister's working me before my eyes, I had a desperate idea of starting round the room in the assumed character of Mr Pumblechook's chaise-cart. But, I felt myself so unequal to the performance that I gave it up, and stood looking at Miss Havisham in what I suppose she took for a dogged manner, inasmuch as she said, when we had taken a good look at each other:

`Are you sullen and obstinate?'

同类推荐
热门推荐
  • 听枫诉说你的谎言

    听枫诉说你的谎言

    “你还好吗?”小男孩不悦地抬起头,对上小女孩浅蓝色的眸子,原先所有的不快随之散去,嘴角扬起一丝不属于这个年纪应有的狡黠,拉过女孩的手,却不是站起来,而是将女孩拽倒在地,看着对方与自己一样狼狈的样子,不禁哈哈大笑地起身离去,留下小女孩一人吃惊的留在原地。十年后,你用谎言掩饰一切无奈,又到了枫叶舞落的季节,是不是这次,说谎的人变成了我......
  • 零始苍初

    零始苍初

    这里存在一种神秘力量,被称之为“魂”,它乃世界万物生命和平衡的根本,是灵魂的本源。千年前,各大陆强者如云,可谓鼎盛时期。而一场空前绝后的大灾难,使魂力溃散,人类修炼更加困难,各大陆由盛而衰,为了代替魂力加强军力抵御外界入侵,科技慢慢进入人类的生活中。随着时间流逝,魂力也渐渐修复,世界慢慢恢复曾经的繁盛时期。少女希零,因朋友伽洛的百般劝说,被逼无奈以满分考入顶级学院-岚帝斯学院,结识众多麻烦人物。隐藏的秘密也在仇人的追铺下暴露,也知道了学院的秘密,甚至自己的身世之谜与前世的记忆也渐渐苏醒。
  • 犹太企业家传奇

    犹太企业家传奇

    本书介绍了50位犹太人,包括商业家、科学家、政治家、思想家、艺术家,诸如洛克菲勒、巴菲特、海涅等一批伟人和名人,读者都可以从中感受到他们的骄人成就,并获得有益的启示。
  • 赛尔零沫

    赛尔零沫

    有关赛尔号的同人小说(虽然主角并不是赛尔里的人)
  • 化学常识速读(速读直通车)

    化学常识速读(速读直通车)

    本书基于向青少年们介绍化学常识的基础,将古往今来无数中外化学家的化学科学研究和实践的成就汇集在一起。并且分别介绍了许多科学家的优秀品质和他们对事业实事求是的科学态度、严谨的学风。同时,还介绍了化学在生活中的实际运用,体现出化学对工农业生产、国防和科学技术现代化以及人们的衣、食、住、行的重要意义。
  • 我和我的计算机

    我和我的计算机

    一个颓废男青年,被最强计算机给挽救,从此他走向人生的巅峰。
  • 十六季光年

    十六季光年

    本书由如水的青涩、如画的执着、如风的洒脱、如光的绽放四个章节组成,前两章讲述作者在大学期间的青涩蜕变与做事的执着;后两章讲述旅行故事,用属于自己的方式看看这个世界,将旅行作为自己的收获,和往后前行路上的扎实动力。
  • 三才轮回剑

    三才轮回剑

    江湖上所有正道门派在新任武林盟主欧阳轩宇带领下要剿灭西域邪派圣火教,教中柳辰飞以一己之力力挽狂澜,邀约欧阳轩宇赌斗。这时林清河出现,解开了尘封往事。
  • 诸天长生路

    诸天长生路

    一世又一世,一生又一生,一界又一界,漫步长生路。仙道一途,我求为长生而已,天地无心我有心,我以我行征天心。
  • 猎妻计划:总裁宠你没商量

    猎妻计划:总裁宠你没商量

    虽然他上得厅堂入得厨房,权势滔天却专宠她一人,但,姜小雀还是脚底抹油带“球”跑了。五年之后她为了天价订单再次出马,没想到开门迎接她的却是他邪魅依旧的笑颜。