登陆注册
14723500000004

第4章

LADY CICELY. But, my dear Howard, I assure you the natives like it.

RANKIN (gallantly). So do I.

LADY CICELY (delighted). Oh, that is so nice of you, Mr. Rankin.

This is a delicious country! And the people seem so good! They have such nice faces! We had such a handsome Moor to carry our luggage up! And two perfect pets of Krooboys! Did you notice their faces, Howard?

SIR HOWARD. I did; and I can confidently say, after a long experience of faces of the worst type looking at me from the dock, that I have never seen so entirely villainous a trio as that Moor and the two Krooboys, to whom you gave five dollars when they would have been perfectly satisfied with one.

RANKIN (throwing up his hands). Five dollars! 'Tis easy to see you are not Scotch, my leddy.

LADY CICELY. Oh, poor things, they must want it more than we do;and you know, Howard, that Mahometans never spend money in drink.

RANKIN. Excuse me a moment, my leddy. I have a word in season to say to that same Moor. (He goes into the house.)LADY CICELY (walking about the garden, looking at the view and at the flowers). I think this is a perfectly heavenly place.

Drinkwater returns from the house with a chair.

DRINKWATER (placing the chair for Sir Howard). Awskink yr pawdn for the libbety, Sr Ahrd.

SIR HOWARD (looking a him). I have seen you before somewhere.

DRINKWATER. You ev, Sr Ahrd. But aw do assure yer it were hall a mistike.

SIR HOWARD. As usual. (He sits down.) Wrongfully convicted, of course.

DRINKWATER (with sly delight). Naow, gavner. (Half whispering, with an ineffable grin) Wrorngfully hacquittid!

SIR HOWARD. Indeed! That's the first case of the kind I have ever met.

DRINKWATER. Lawd, Sr Ahrd, wot jagginses them jurymen was! You an me knaowed it too, didn't we?

SIR HOWARD. I daresay we did. I am sorry to say I forget the exact nature of the difficulty you were in. Can you refresh my memory?

DRINKWATER. Owny the aw sperrits o youth, y' lawdship. Worterleoo Rowd kice. Wot they calls Ooliganism.

SIR HOWARD. Oh! You were a Hooligan, were you?

LADY CICELY (puzzled). A Hooligan!

DRINKWATER (deprecatingly). Nime giv huz pore thortless leds baw a gent on the Dily Chrornicle, lidy. (Rankin returns. Drinkwater immediately withdraws, stopping the missionary for a moment near the threshold to say, touching his forelock) Awll eng abaht within ile, gavner, hin kice aw should be wornted. (He goes into the house with soft steps.)Lady Cicely sits down on the bench under the tamarisk. Rankin takes his stool from the flowerbed and sits down on her left, Sir Howard being on her right.

LADY CICELY. What a pleasant face your sailor friend has, Mr.

Rankin! He has been so frank and truthful with us. You know Idon't think anybody can pay me a greater compliment than to be quite sincere with me at first sight. It's the perfection of natural good manners.

SIR HOWARD. You must not suppose, Mr. Rankin, that my sister-in-law talks nonsense on purpose. She will continue to believe in your friend until he steals her watch; and even then she will find excuses for him.

RANKIN (drily changing the subject). And how have ye been, Sir Howrrd, since our last meeting that morning nigh forty year ago down at the docks in London?

SIR HOWARD (greatly surprised, pulling himself together) Our last meeting! Mr. Rankin: have I been unfortunate enough to forget an old acquaintance?

RANKIN. Well, perhaps hardly an acquaintance, Sir Howrrd. But Iwas a close friend of your brother Miles: and when he sailed for Brazil I was one of the little party that saw him off. You were one of the party also, if I'm not mistaken. I took particular notice of you because you were Miles's brother and I had never seen ye before. But ye had no call to take notice of me.

SIR HOWARD (reflecting). Yes: there was a young friend of my brother's who might well be you. But the name, as I recollect it, was Leslie.

RANKIN. That was me, sir. My name is Leslie Rankin; and your brother and I were always Miles and Leslie to one another.

SIR HOWARD (pluming himself a little). Ah! that explains it. Ican trust my memory still, Mr. Rankin; though some people do complain that I am growing old.

RANKIN. And where may Miles be now, Sir Howard?

SIR HOWARD (abruptly). Don't you know that he is dead?

RANKIN (much shocked). Never haird of it. Dear, dear: I shall never see him again; and I can scarcely bring his face to mind after all these years. (With moistening eyes, which at once touch Lady Cicely's sympathy) I'm right sorry--right sorry.

SIR HOWARD (decorously subduing his voice). Yes: he did not live long: indeed, he never came back to England. It must be nearly thirty years ago now that he died in the West Indies on his property there.

RANKIN (surprised). His proaperty! Miles with a proaperty!

SIR HOWARD. Yes: he became a planter, and did well out there, Mr.

Rankin. The history of that property is a very curious and interesting one--at least it is so to a lawyer like myself.

RANKIN. I should be glad to hear it for Miles's sake, though I am no lawyer, Sir Howrrd.

LADY CICELY. I never knew you had a brother, Howard.

SIR HOWARD (not pleased by this remark). Perhaps because you never asked me. (Turning more blandly to Rankin) I will tell you the story, Mr. Rankin. When Miles died, he left an estate in one of the West Indian islands. It was in charge of an agent who was a sharpish fellow, with all his wits about him. Now, sir, that man did a thing which probably could hardly be done with impunity even here in Morocco, under the most barbarous of surviving civilizations. He quite simply took the estate for himself and kept it.

RANKIN. But how about the law?

SIR HOWARD. The law, sir, in that island, consisted practically of the Attorney General and the Solicitor General; and these gentlemen were both retained by the agent. Consequently there was no solicitor in the island to take up the case against him.

RANKIN. Is such a thing possible to-day in the British Empire?

SIR HOWARD (calmly). Oh, quite. Quite.

LADY CICELY. But could not a firstrate solicitor have been sent out from London?

同类推荐
热门推荐
  • 一个半

    一个半

    第二次的选择,第一次的剧情,第二次的走向。
  • 倾雪传

    倾雪传

    何以致契阔,绕腕双跳脱。稀里糊涂的穿越,开启不一样的人生。睿智女主实力蒙逼,这家伙是专门派来治她的吧,说好不近女色,说好冷面无情,尼玛,逗我玩呢?魂生陌世,唯他懂她,海阔天空,唯他夺她......男强女强,强强联手。
  • 高效能人的必备习惯

    高效能人的必备习惯

    古人云:"天下大事,必作于细。"习惯看似微不足道,却是一个人思想与行为的真正领导者,没有什么比习惯的力量更强大。本书从习惯培养入手,围绕提高工作绩效、时间管理、人际关系等与我们日常生活和工作密切相关的问题,提出了19个影响我们工作和生活效能的习惯,希望对读者能有所裨益。
  • 礼仪全书(第二册)

    礼仪全书(第二册)

    在现代社会,礼仪可以有效地展现施礼者和受礼者的教养、风度与魅力,它体现着一个人对他人和社会的认知水平、尊重程度,是一个人的学识、修养和价值的外在表现。《礼仪全书》归纳、介绍了大量最新的交际技巧和礼仪规则,有针对性地分析、解答了生活、工作、交际中经常遇到的种种具体问题,内容涉及社交场合的礼仪礼节、招待宾客的要领、职场中的人际关系、商业营销中的礼仪、与外国人交往的礼仪知识等等。在社会变化日益快速的今天,许多经久不变的社会习俗和礼仪,已经发生微妙的改变。本书多层次、多方位、多侧面地反映了这种变化。
  • 爱不逢时

    爱不逢时

    梁景行,你已经长我一轮,还要让我等吗?你就不怕再等你就真的老了,我们就此错过吗?
  • 青春泪无悔

    青春泪无悔

    在那个樱花飘落的季节她们立下约定。希望大家喜欢这本小说,
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 新婚夜未眠

    新婚夜未眠

    每一个不想恋爱的人心里都藏着一个不可能的人,在嫩模中沉沦,在名媛间穿梭,只为模糊她的容颜。爱上这样一个放荡不羁的男人,注定是此生的劫难。君耀宸说,除陆晴羽外,别的女人没有资格生下他的孩子。一夜风流之后,宋悦心如愿嫁予君耀宸为妻。新婚夜,他带回深爱的女人,宋悦心让出婚床成全他的爱情。在君耀宸的眼中,宋悦心只是行走的血库,随时准备着为陆晴羽献血。在君耀宸抓她去医院献血的途中逃离。三年后,君耀宸拿着离婚协议出现在宋悦心的面前,指着与他面容相似的孩子质问:“他是谁?”宋悦心温柔的笑着回答:“我儿子。”“婚姻关系存在期间你儿子就是我儿子!”君耀宸撕碎离婚协议向孩子伸出手:“儿子,过来,爸爸抱!”
  • 一切都是最好的安排

    一切都是最好的安排

    离开故乡那一刻,就知晓,没有回头路,掩饰自己的内心,一直向前走。为了爱而离开,你们的幸福是我最大的快乐,你们的平安,是我最大的心愿。曾一个又一个三年,我没有回到故乡,我的心,我的人,我的魂,全飞了。鲜活在念想里的故乡,千年古镇的一个小村庄,绿树掩映着一座座楼房;扶犁的农夫吆着黄牛下地,鸟雀飞落在翻起的泥浪;麦子油菜花生抱穗的时候,老农的旱烟锅咂吧得好香;缕缕炊烟缭绕成团团云雾,粗瓷老碗盛满了温馨和希望;鲜活在念想里的故乡啊,如母亲温柔的臂弯永世难忘!百年青槐树矗立村中央。乡愁是深爱,像春晖轻抚二月柳,像一撮春泥也护花,像幼儿蜷缩热炕头。乡愁是炽情,如炉中煤浓烈炙手,和亲情一样千般缠绵,融入血液啊沸腾奔流。乡愁是不舍,钢刀难断的骨与肉,如藤如蔓的丝丝缕缕,牵挂魂魄啊惊鸥鹭。乡愁是念想,欲说不堪啊鲠在喉,是一种煎熬伴憧憬,不谢的花儿梦中抖。乡愁悠悠!悠悠乡愁!这将是我永远写不完的小说,如今居住北京,夜夜梦回故乡,太多太多的不舍,太多太多想诉说我对故乡情与爱。借此《一切都是最好的安排》来表达我对故乡的心情。
  • 幸得牵起你的手

    幸得牵起你的手

    事情得从我十九岁那一年说起。我走投无路,从富家女变成了外围女,也就是大家所说的野模。却想不到,遇见了改变我一生的两个男人。