登陆注册
14722700000066

第66章

I forgot that I had been his mistress, and he tried to make me forget it, too. He is a good friend.

1

He remained with me three hours and did not say twenty words. Two big tears fell from his eyes when he saw how pale I was. The memory of his daughter's death made him weep, no doubt. He will have seen her die twice. His back was bowed, his head bent toward the ground, his lips drooping, his eyes vacant. Age and sorrow weigh with a double weight on his worn-out body. He did not reproach me. It looked as if he rejoiced secretly to see the ravages that disease had made in me. He seemed proud of being still on his feet, while I, who am still young, was broken down by suffering.

The bad weather has returned. No one comes to see me. Julie watches by me as much as she can. Prudence, to whom I can no longer give as much as I used to, begins to make excuses for not coming.

Now that I am so near death, in spite of what the doctors tell me, for I have several, which proves that I am getting worse, Iam almost sorry that I listened to your father; if I had known that I should only be taking a year of your future, I could not have resisted the longing to spend that year with you, and, at least, I should have died with a friend to hold my hand. It is true that if we had lived together this year, I should not have died so soon.

God's will be done!

February 5.

Oh, come, come, Armand! I suffer horribly; I am going to die, OGod! I was so miserable yesterday that I wanted to spend the evening, which seemed as if it were going to be as long as the last, anywhere but at home. The duke came in the morning. It seems to me as if the sight of this old man, whom death has forgotten, makes me die faster.

Despite the burning fever which devoured me, I made them dress me and take me to the Vaudeville. Julie put on some rouge for me, without which I should have looked like a corpse. I had the box where I gave you our first rendezvous. All the time I had my eyes fixed on the stall where you sat that day, though a sort of country fellow sat there, laughing loudly at all the foolish things that the actors said. I was half dead when they brought me home. I coughed and spat blood all the night. To-day I can not speak, I can scarcely move my arm. My God! My God! I am going to die! I have been expecting it, but I can not get used to the thought of suffering more than I suffer now, and if--After this the few characters traced by Marguerite were indecipherable, and what followed was written by Julie Duprat.

February 18.

MONSIEUR ARMAND:

Since the day that Marguerite insisted on going to the theatre she has got worse and worse. She has completely lost her voice, and now the use of her limbs.

What our poor friend suffers is impossible to say. I am not used to emotions of this kind, and I am in a state of constant fright.

How I wish you were here! She is almost always delirious; but delirious or lucid, it is always your name that she pronounces, when she can speak a word.

The doctor tells me that she is not here for long. Since she got so ill the old duke has not returned. He told the doctor that the sight was too much for him.

Mme. Duvernoy is not behaving well. This woman, who thought she could get more money out of Marguerite, at whose expense she was living almost completely, has contracted liabilities which she can not meet, and seeing that her neighbour is no longer of use to her, she does not even come to see her. Everybody is abandoning her. M. de G., prosecuted for his debts, has had to return to London. On leaving, he sent us more money; he has done all he could, but they have returned to seize the things, and the creditors are only waiting for her to die in order to sell everything.

同类推荐
  • Sketches of Young Couples

    Sketches of Young Couples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ELISSA

    ELISSA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 转法轮经

    转法轮经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Five Children and It

    Five Children and It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说鸯掘摩经

    佛说鸯掘摩经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 狐行三界

    狐行三界

    狐狸女胡黎在一次修心塔内修炼时意外魂穿地球,召唤回魂以后,一些事情开始显露,秘密开始揭晓,胡黎究竟是谁?狐仙岛究竟什么来头?一切开始初现端倪。
  • 娶妻不算贵

    娶妻不算贵

    深宫朝局暗流汹涌天下之事波谲云诡谍变生活不是我所想深闺小白菜为我所愿王爷快来床已铺好羡慕嫉妒恨的小婊扎们待我化茧成蝶,逆天改命待我翻手为云,覆手为雨
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 阿尔法外星少女

    阿尔法外星少女

    这个顶着奇怪发型出现的少女鲁霏霏,真的是外星少女吗?可是……到地球上来买15种不同口味的泡面,这种任务也太乱来了吧!如果她是俞海找来整自己的人,那刚才自己弄坏她发型时,她头顶冒出来的那道奇怪的蓝色电流是怎么回事?
  • 竟不是你

    竟不是你

    小学时代的他们,如今在重逢,会是怎样一番场景呢?他们的爱情又会怎样呢。。。
  • 邪王盛宠纨绔妃

    邪王盛宠纨绔妃

    她双十年华,还待字闺中,成了大夏朝男人惧怕女人厌恶的难嫁女;他年近三十,还尚未娶妻,成了大夏朝男人嘲笑女人惧怕的克妻男;于是,被烦透了的皇帝陛下朱笔一批,一道赐婚圣旨解决了大夏皇朝最难搞的两桩婚事。于是,名满京都的第一女纨绔碰上了权倾天下的九州第一邪王爷,昊天大陆崩盘了。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 霸道校草别追来

    霸道校草别追来

    ‘你是谁,挡到我的路了,俗话说的好好狗还不挡道呢’蓝欣欣看着前面这个挡路的家伙,影天奇看了看面前的女子后便退到了一边对旁边的风澈熙说了一句‘以后的日子好玩了’
  • 幻剑神尊

    幻剑神尊

    紫灵星系内,神、魔、人三界共存。一场大战,让神魔两界陷入了沉寂…而八百年后,人界出现了一个叫童皓的绝美少年。他的绝世美貌让女人羡慕嫉妒恨,他的真情大义让同伴誓死相随,他的逆天之能让敌人闻风丧胆。他总是能突破一个个逆境,打破一个个神话。而他,是三界永远的神话!
  • 万法金身

    万法金身

    天为盘,星为子,执白先行笑苍穹。少年路,多坎坷,宝剑一挥斩八荒。斗邪魔,战仙神,少年豪情震九霄。新人新书,粉嫩求罩。`(*∩_∩*)′
  • 我妻一笑很倾城

    我妻一笑很倾城

    一个平凡屌丝的网游世界奋斗史,狗血的穿越,睁眼醒来,居然成了碰瓷儿?叶苏凉:大哥,我这么可耐,你就收留我吧,我是上不得厅堂,下不得厨房,打不过小三,也斗不过流氓,不过,我还可以暖床啊,亲!容光:......叶苏凉双手护胸:你干嘛?容光:暖床