登陆注册
14363000000079

第79章

`What does it mean? Who is he? How ought I to love him? If I don't know, it's my fault; either I'm stupid or a naughty boy,' thought the child.

And this was what caused his dubious, inquiring, sometimes hostile expression, and the shyness and uncertainty which Vronsky found so irksome. This child's presence always and infallibly called up in Vronsky that strange feeling of inexplicable loathing which he had experienced of late. This child's presence called up both in Vronsky and in Anna a feeling akin to the feeling of a sailor who sees by the compass that the direction in which he is swiftly moving is far from the right one, but that to arrest his motion is not in his power, that every instant is carrying him farther and farther away, and that to admit to himself his deviation from the right direction is tantamount to admitting his certain ruin.

This child, with his innocent outlook upon life, was the compass that showed them the point at which they had departed from what they knew, yet did not want to know.

This time Seriozha was not at home, and she was completely alone.

She was sitting on the terrace waiting for the return of her son, who had gone out for a stroll and had been caught in the rain. She had sent out a manservant and a maid to look for him, and was sitting here waiting for them. Dressed in a white gown, deeply embroidered, she was sitting in a corner of the terrace behind some flowers, and did not hear him. Bending her curly dark head, she pressed her forehead against a cool watering pot that stood on the parapet, and both her lovely hands, with the rings he knew so well, clasped the pot. The beauty of her whole figure, her head, her neck, her hands, struck Vronsky every time as something new and unexpected.

He stood still, gazing at her in ecstasy. But, directly he would have made a step to come nearer to her, she was aware of his presence, pushed away the watering pot, and turned her flushed face toward him.

`What's the matter? Are you unwell,' he said to her in French, going up to her. He would have run to her, but remembering that there might be outsiders, he looked round toward the balcony door, and reddened, as he always reddened, feeling that he had to be afraid and be on his guard.

`No, I'm quite well,' she said, getting up and squeezing his outstretched hand tightly. `I did not expect... thee.'

`My God! what cold hands!' he said.

`You startled me,' she said. `I'm alone, and expecting Seriozha;he's out for a walk; they'll come from this direction.'

But, in spite of her efforts to be calm, her lips were quivering.

`Forgive me for coming, but I couldn't pass the day without seeing you,' he went on, speaking French, as he always did, to avoid using the stiff Russian plural form, so impossibly frigid between them, and the dangerously intimate singular.

`Forgive - for what I'm so glad!'

`But you're ill or worried,' he went on, without letting go her hands and bending over her. `What were you thinking of?'

`Always of the same thing.' she said, with a smile.

She spoke the truth. If ever at any moment she had been asked what she was thinking of, she could have answered truly: Of the same thing, of her happiness and her unhappiness. She was thinking, just when he came upon her, of this: Why was it, she wondered, that to others, to Betsy for instance (she knew of her secret connection with Tushkevich), all this was so easy, while to her it was such torture? Today this thought gained special poignancy from certain other considerations. She asked him about the races. He answered her questions, and, seeing that she was agitated, trying to calm her, he began telling her in the simplest tone the details of his preparations for the races.

`Shall I tell him, or not?' she thought, looking into his calm, affable eyes. `He is so happy, so absorbed in his races that he won't understand as he should; he won't understand all the significance of this event to us.'

`But you haven't told me what you were thinking of when I came in,' he said, interrupting his narrative; `pray, tell me!'

She did not answer, and, bending her head a little, she looked inquiringly at him from under her brows, her eyes shining under their long lashes. Her hand shook as it played with a leaf she had picked. He saw it, and his face expressed that utter subjection, that slavish devotion, which had done so much to win her.

`I see something has happened. Do you suppose I can be at peace, knowing you have a trouble I am not sharing? Tell me, for God's sake!'

he repeated imploringly.

`Yes, I shan't be able to forgive him if he does not realize all the significance of it. Better not tell; why put him to the proof?' she thought, still staring at him in the same way, and feeling that her hand that held the leaf was trembling more and more.

`For God's sake!' he repeated, taking her hand.

`Shall I tell you?'

`Yes, yes, yes...'

`I am pregnant,' she said, softly and slowly.

The leaf in her hand shook more violently, but she did not take her eyes off him, watching how he would take it. He turned pale, would have said something, but stopped; he dropped her hand, and his head sank on his breast. `Yes, he realizes all the significance of the fact,' she thought, and gratefully she pressed his hand.

But she was mistaken in thinking he realized the significance of the news as she, a woman, realized it. On hearing it, he felt come upon him with tenfold intensity that strange feeling of loathing of someone.

But, at the same time, he realized that the turning point he had been longing for had come now; that it was impossible to go on concealing things from her husband, and it was inevitable in one way or another that they should soon put an end to their unnatural position. But, besides that, her emotion physically affected him in the same way. He looked at her with a look of submissive tenderness, kissed her hand, got up, and, in silence, paced up and down the terrace.

同类推荐
  • 内经知要

    内经知要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夷门雪赠主人

    夷门雪赠主人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元始说先天道德经批注

    元始说先天道德经批注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幻士仁贤经

    幻士仁贤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Silver Box

    The Silver Box

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 对不起原来我爱你

    对不起原来我爱你

    再次相遇是偶然还是必然?命运是让他们从陌生变熟悉,还是熟悉之后重回到原点……谁触动了你心里最柔软的地方?命运的安排两颗心慢慢靠近以后,当一切都变得模糊、别有居心;爱情里不经意的悸动,最后该何去何从……
  • 三生轮回之凤倾天下

    三生轮回之凤倾天下

    她南宫月轩是南宫世家的三小姐,是个超级天才,只因为在修炼的时候走火入魔,一命呜呼……她南宫月轩是一个自由的顶级杀手,却因为一个奇怪的女子给她的玉佩意外的穿越了,当她成为她,会发生什么样的事情呢?当她的身世暴露之后,一切秘密将浮出水面。他韩夜晨是五族之中擅长炼药之术的药族族长之子却在七岁之际陷入昏迷……他韩夜晨是一国太子,人称绝世天才,与她南宫月轩是死对头,当穿越过来的南宫月轩会和他擦出什么样的火花呢?而他韩夜晨与药族之子会有什么联系呢?三生三世,缘起缘灭,谁是谁的劫……
  • 暗夜枪神

    暗夜枪神

    夜族修炼,无需窃取阴阳,无需纳气天地。唯有斩杀目标,取其体内夜煞方能淬体、修心、炼魂。一少年横空出世,持上古神枪,携袭天枪魂,杀尽八方,成为夜族之王,带领夜族杀向那充满阳光的世界。
  • 我的魔尊大人

    我的魔尊大人

    一位实习记者陆汐汐为了完成个人简介自己跑到鬼屋进行所谓的冒险,她是平安出来了,但却招惹了千年吸血鬼,吸血鬼不仅长得帅,会做饭,更重要的是会暖被窝,善良的苏染染肯定会留下他了呀。’‘我愿意变成吸血鬼,从此以后喜爱黑暗惧怕光明’‘她说’‘你傻吗,好好的人类不当非当什么吸血鬼’‘他挡在她的面前最后,人类与魔尊的爱恋是会成为人们所传送的童话还是悲剧
  • 那一首不着调的歌

    那一首不着调的歌

    王树从小立志要当一名改变世界的人可是粗鲁的社会却教他拘束的活着而他笨拙的前行在速食爱情灯红酒绿的年代嗯,他说:再坚持一天吧,也许明天就是晴天了。可是梦想怎么越来越远呢?
  • 风雷印记

    风雷印记

    炜焱不断的提升功力,想要破解带来无边痛苦的,在体内对撞的风之力和雷之力,以及自己眉心处北斗七星印记的秘密。
  • DNF竞技之路

    DNF竞技之路

    DNF现在的PVP,总不是能让所有的玩家都满意的。所有人都可以挑出DNFPVP一大堆的毛病。只是可惜了DNF作为PVP游戏的基础设计和素质了。那起码,作为一个PVP老玩家,在小说里总能创造一个美好的DNF游戏世界吧?没有卡屏,没有掉线,没有装备问题。有观众支持,有长辈默许,有社会承认,有光明钱途的世界,才是DNF玩家应该想要的对么。
  • 画史会要

    画史会要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Little Lord Fauntleroy

    Little Lord Fauntleroy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世界探险故事

    世界探险故事

    本文讲述的是:尼罗河源头探秘,欧洲人的中国探险之路,尼罗河探险,太平洋探险,莫斯科探险,波斯探险,欧亚探险等内容。