登陆注册
14363000000125

第125章

Whom to take with me? Yes - to Moscow, by the evening train. Annushka and Seriozha, and only the most necessary things. But first I must write to them both.' She went quickly indoors into her boudoir, sat down at the table, and wrote to her husband:

`After what has happened I cannot remain any longer in your house.

I am going away, and taking my son with me. I don't know the law; and so I don't know with which of the parents the son should remain; but I take him with me because I cannot live without him. Be generous, leave him to me.'

Up to this point she wrote rapidly and naturally, but the appeal to his generosity, a quality she did not recognize in him, and the necessity of winding up the letter with something touching, pulled her up.

`Of my fault and my remorse I cannot speak, because...'

She stopped again, finding no connection in her ideas. `No,' she said to herself, `there's no need of anything,' and tearing up the letter, she wrote it again, leaving out the allusion to generosity, and sealed it up.

Another letter had to be written to Vronsky. `I have told my husband,'

she wrote, and she sat a long while unable to write more. It was so coarse, so unfeminine. `And what more am I to write him?' she said to herself.

Again a flush of shame spread over her face; she recalled his composure, and a feeling of anger against him impelled her to tear the sheet with the phrase she had written into tiny bits. `No need of anything,' she said to herself, and closing her blotting case she went upstairs, told the governess and the servants that she was going that day to Moscow, and at once set to work to pack up her things.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 3, Chapter 16[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 16 All the rooms of the summer villa were full of porters, gardeners, and footmen, going to and fro carrying out things. Cupboards and chests were open; twice they had to run to a store for cord; pieces of newspaper were cluttering the floor. Two trunks, some bags and strapped-up plaids had been carried down into the hall. The carriage and two hired cabs were waiting at the steps. Anna, forgetting her inward agitation in the work of packing, was standing at a table in her boudoir, packing her traveling bag, when Annushka called her attention to the clatter of some carriage driving up.

Anna looked out of the window and saw Alexei Alexandrovich's messenger on the steps, ringing at the front doorbell.

`Run and find out what it is,' she said, and, with a calm sense of being prepared for anything, she sat down in a low chair, folding her hands on her knees. A footman brought in a thick packet directed in Alexei Alexandrovich's hand.

`The messenger has orders to wait for an answer,' he said.

`Very well,' she said, and as soon as he had left the room she tore open the letter with trembling fingers. A packet of unfolded banknotes done up with a band fell out of it. She extricated the letter and began reading it from the end. `Preparations shall be made for your arrival here...

I attach particular significance to compliance....' she read. She ran through it backward, read it all through, and once more read the letter all through again, from the beginning. When she had finished, she felt that she was cold all over, and that a fearful calamity, such as she had not expected, had burst upon her.

In the morning she had regretted that she had spoken to her husband, and wished for nothing so much as that those words might be unspoken. And here this letter regarded them as unspoken, and gave her what she had wanted.

But now this letter seemed to her more awful than anything she had been able to conceive.

`He's right!' she said. `Of course, he's always right; he's a Christian, he's generous! Yes, vile, base creature! And no one understands it except me, and no one ever will; and I can't explain it. They say he's so religious, so high-principled, so upright, so clever; but they don't see what I've seen. They don't know how he has crushed my life for eight years, crushed everything that was living in me - he has not once even thought that I'm a live woman who must have love. They don't know how at every step he's humiliated me, and been just as pleased with himself. Haven't I striven - striven with all my strength - to find something to give meaning to my life? Haven't I struggled to love him, to love my son when I could not love my husband? But the time came when I knew that I couldn't cheat myself any longer, that I was alive, that I was not to blame, that God has made me so that I must love and live. And now what does he do? If he'd killed me, if he'd killed him, I could have borne anything, I could have forgiven anything; but, no, he...'

`How was it I didn't guess what he would do? He's doing just what's natural to his mean character. He'll keep himself in the right, while he'll drive me, in my ruin, still lower, still to worse ruin...'

`'You can conjecture what awaits you and your son,'' she recalled a part of his letter. `That's a threat to take away my child, and most likely according to their stupid law he can. But I know very well why he says it. He doesn't believe even in my love for my child, or he despises it (just as he always used to ridicule it). He despises that feeling in me, but he knows that I won't abandon my child, that I can't abandon my child, that there could be no life for me without my child, even with him whom I love; but that if I abandoned my child and ran away from him, Ishould be acting like the most infamous, basest of women. He knows that, and knows that I am incapable of doing that.'

`Our life must go on as it has done in the past,' she recalled another sentence in his letter. `That life was miserable enough in the old days; it has been awful of late. What will it be now? And he knows all that; he knows that I can't repent breathing, repent loving; he knows that it can lead to nothing but lying and deceit; but he wants to go on torturing me. I know him; I know that he's at home and is happy in deceit, like a fish swimming in the water. No, I won't give him that happiness.

同类推荐
热门推荐
  • 总裁追失忆未婚妻

    总裁追失忆未婚妻

    欧素素,欧素素被前男友劈腿,却遇到寒式集团总裁欧阳,被前男友卖掉,在和欧阳朝夕相处,在结婚时,欧素素被人扔下悬崖,失忆了,两人在次相遇,会怎样呢?
  • 秦时明月之万里长城

    秦时明月之万里长城

    鬼谷子,他手下的两名弟子一纵一横秦始皇,他麾下精兵数万只为那个孩子荆天明,苦苦探求自己的身世,在这乱世中越来越强诸子百家,万里长城,天明,少羽,高月,盖聂,他们的命运已经开始此乃《秦时明月》动画的同人文
  • 哥哥大人你不乖

    哥哥大人你不乖

    『溺海°文学社』【光速完结】【时间会冲淡一切,你看到的那样残酷,其实不过是人生中的一件小事。】【人怎能无情?纵然欺骗了别人,却始终无法欺骗自己。】伪兄妹的萌宠日常,偶尔小虐,纯属怡情~~//小白女主超萌!这么可爱,让妹控们情何以堪啊!哥哥有三好:长得好,家世好,性格好(别信)!萌萌有三技:卖萌,卖萌,还是卖萌!奈何是亲妹妹,妹控无比痛苦的纠结中……什么?那个谁,你说我认错亲戚了,她不是我亲妹妹?太好了,这就把妹妹打包回家,长大再吃。【下部已开,呆萌甜心变身修罗女王!这一次,非你不娶,无你不欢!】【既然点进来了,乃们为什么不顺手点个推荐点个收藏捏?】系列文:《头牌追缉:杀手公主太倾城》
  • 情与缘

    情与缘

    安小小原本是高科技时代的特工,却是突然穿越到了一个不受宠的将军夫人身上,成了塞雪国不受宠的公主沈安谨。穿越而来,沈安谨在此无依无靠,没有一个人伸出援手,却是处处受到小妾挤压。不甘被欺负,沈安谨极力回击,解决重重障碍后,重拳出击,给那些不知死活的人一个狠狠的教训。可是,突然出现了一个陌生男人那个对她打滚耍赖,卖萌可耻,却也为她带来了丰富的食物。可是,那个男人竟然告诉她他是传说中冷漠无情的乔尹南,彻底颠覆了她的人生观。【情节虚构,请勿模仿】
  • 龙珠之强生在世

    龙珠之强生在世

    魏强生又穿越了,为什么要说又呢?因为他刚刚和张无忌一起进密室,被石头压死了,事实证明和主角抢机缘会死的很惨,现在来到了龙珠世界,悟空,悟空你在哪?快出来让我抱你大腿!你个小屁孩不要叫我师兄,什么?你叫武天!?从此之后,第七宇宙出了一个超级强者,其名曰,武神魏强生!!
  • 闪烁的青春——菜子篇

    闪烁的青春——菜子篇

    这是以水波菜子的角度的描写在樱花私立中专的校园生活
  • 遥望东临

    遥望东临

    陆瑶北,丞相之女,却被流放家破人亡,誓回东临,她知道复仇之路艰难万分,因为她的仇人是东奕扬,东麟国下一任国主,她的最爱和最恨,她捏造自己的新身份,放下所有过去,一步一步努力接近他;他怀疑她,试探她,却没办法阻止她......
  • 随园六舍

    随园六舍

    南京,我一座最爱的城市;随园,东方最美丽的校园;学生,最轻松的职业;在职学习,快乐的充电。所有的一切痛并快乐着!一群公检法系统人员,聚在一起,会有什么样的精彩故事?还有随园的老师,他们又有什么样的风采?这些都会在这里一一展现。
  • 古剑奇谭同人之琴心

    古剑奇谭同人之琴心

    洛神宓妃乃伏羲女娲之女,喜音律,擅弹七弦琴。太子长琴为火神祝融的儿子,是处榣山,始作乐风。以古剑奇谭为基础背景,类属于半架空。
  • 大方广佛花严经修慈分一卷

    大方广佛花严经修慈分一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。