登陆注册
14324800000010

第10章

THE WOMEN AT HOME

At Paimpol, one fine evening of this same year, upon a Sunday in June, two women were deeply busy in writing a letter. This took place before a large open window, with a row of flowerpots on its heavy old granite sill.

As well as could be seen from their bending over the table, both were young. Once wore a very large old-fashioned cap; the other quite a small one, in the new style adopted by the women of Paimpol. They might have been taken for two loving lasses writing a tender missive to some handsome Icelander.

The one who dictated--the one with the large head-dress--drew up her head, wool-gathering. Oh, she was old, very old, notwithstanding her look from behind, in her small brown shawl--we mean downright old. Asweet old granny, seventy at least. Very pretty, though, and still fresh-coloured, with the rosy cheeks some old people have. Her /coiffe/ was drawn low upon the forehead and upon the top of the head, was composed of two or three large rolls of muslin that seemed to telescope out of one another, and fell on to the nape. Her venerable face, framed in the pure white pleats, had almost a man's look, while her soft, tender eyes wore a kindly expression. She had not the vestige of a tooth left, and when she laughed she showed her round gums, which had still the freshness of youth.

Although her chin had become as pointed "as the toe of a /sabot/" (as she was in the habit of saying), her profile was not spoiled by time;and it was easily imagined that in her youth it had been regular and pure, like the saints' adorning a church.

She looked through the window, trying to think of news that might amuse her grandson at sea. There existed not in the whole country of Paimpol another dear old body like her, to invent such funny stories upon everybody, and even upon nothing. Already in this letter there were three or four merry tales, but without the slightest mischief, for she had nothing ill-natured about her.

The other woman, finding that the ideas were getting scarce, began to write the address carefully:

"TO MONSIEUR MOAN, SYLVESTRE, ABOARD THE /MARIE/, c/o CAPTAIN GUERMEUR, IN THE SEA OF ICELAND, NEAR RYKAWYK."Here she lifted her head to ask: "Is that all, Granny Moan?"The querist was young, adorably young, a girl of twenty in fact; very fair--a rare complexion in this corner of Brittany, where the race runs swarthy--very fair, we say, with great grey eyes between almost black lashes; her brows, as fair as the hair, seemed as if they had a darker streak in their midst, which gave a wonderful expression of strength and will to the beautiful face. The rather short profile was very dignified, the nose continuing the line of the brow with absolute rectitude, as in a Greek statue. A deep dimple under the lower lip foiled it up delightfully; and from time to time, when she was absorbed by a particular idea, she bit this lower lip with her white upper teeth, making the blood run in tiny red veins under the delicate skin. In her supple form there was no little pride, with gravity also, which she inherited from the bold Icelandic sailors, her ancestors.

The expression of her eyes was both steady and gentle.

Her cap was in the shape of a cockle-shell, worn low on the brow, and drawn back on either side, showing thick tresses of hair about the ears, a head-dress that has remained from remote times and gives quite an olden look to the women of Paimpol.

One felt instinctively that she had been reared differently than the poor old woman to whom she gave the name of grandmother, but who is reality was but a distant great-aunt.

She was the daughter of M. Mevel, a former Icelander, a bit of a freebooter, who had made a fortune by bold undertakings out at sea.

The fine room where the letter had been just written was hers; a new bed, such as townspeople have, with muslin lace-edged curtains, and on the stone walls a light-coloured paper, toning down the irregularities of the granite; overhead a coating of whitewash covered the great beams that revealed the antiquity of the abode; it was the home of well-to-do folk, and the windows looked out upon the old gray market-place of Paimpol, where the /pardons/ are held.

"Is it done, Granny Yvonne? Have you nothing else to tell him?""No, my lass, only I would like you to add a word of greeting to young Gaos.""Young Gaos" was otherwise called Yann. The proud beautiful girl had blushed very red when she wrote those words. And as soon as they were added at the bottom of the page, in a running hand, she rose and turned her head aside as if to look at some very interesting object out on the market-place.

Standing, she was rather tall; her waist was modelled in a clinging bodice, as perfectly fitting as that of a fashionable dame. In spite of her cap, she looked like a real lady. Even her hands, without being conventionally small, were white and delicate, never having touched rough work.

True, she had been at first little /Gaud/ (Daisy), paddling bare-footed in the water, motherless, almost wholly neglected during the season of the fisheries, which her father spent in Iceland; a pretty, untidy, obstinate girl, but growing vigorous and strong in the bracing sea-breeze. In those days she had been sheltered, during the fine summers, by poor Granny Moan, who used to give her Sylvestre to mind during her days of hard work in Paimpol. Gaud felt the adoration of a young mother for the child confided to her tender care. She was his elder by about eighteen months. He was as dark as she was fair, as obedient and caressing as she was hasty and capricious. She well remembered that part of her life; neither wealth nor town life had altered it; and like a far-off dream of wild freedom it came back to her, or as the remembrance of an undefined and mysterious previous existence, where the sandy shores seemed longer, and the cliffs higher and nobler.

同类推荐
热门推荐
  • 佛说摩达国王经

    佛说摩达国王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 我们身边的经济学

    我们身边的经济学

    本羽荟萃了古今中外经济学家的思想和智慧,是读者的一次思想盛宴。不仅把中外经济学家的思想精华原汁原味地调理出来,如大卫·李嘉图的比较优势思想,弗里德曼的货币论,马歇尔的外部性思想,“天下熙熙,皆为利来”的经济人假设,“籴甚贵,伤民”的生产悖论等。更重要的是把这些经济学智慧用来指导我们的工作、学习和生活,解决我们身边的实际问题。
  • 亘灵门

    亘灵门

    通苍天破,踏歌行敢问成仙路门在何方?血漫漫,战无涯穿灵门,是生是死殊不知,灵门始于古灵界终于死灵界..
  • 逆袭女皇:废材五公主

    逆袭女皇:废材五公主

    她,是现代的神医,神秘的嗜血杀手....她在一场意外中穿越,变成了人尽皆知的“废材公主”,可谁又知真相,一朝封印解开,什么?废材?!睁大你们的眼睛,姐能随手炼制至尊丹药,随手一挥就有一大堆兽兽来争当我的契约兽...更有神秘身份亮瞎你们的Ak47钛合金眼!
  • 春梦无痕,人初晓

    春梦无痕,人初晓

    “珍惜青春梦一场,珍惜相聚的时光,谁能年少不痴狂,独自闯荡……”安心第一次听到这首歌时,并没有那么深的体会,只是被那浅声低唱的人的情绪所感染。直到后来,被现实左右了的我们终于消散了关于青春怀揣着的美梦,多年奔走逃离,再不敢轻易触及。果然,“春梦无痕,人初晓”。
  • 记忆已被封存

    记忆已被封存

    她,小时候,因亲眼看到母亲的去世而性情大变,记忆混淆,小时候的那种天真被冷酷残忍所替代。他,因为遵守一个承诺,等待着她。可是那个她,会是她吗?
  • 让风中摇动的心静下

    让风中摇动的心静下

    当迷糊狮子女遇上腹黑天蝎男,点滴的情愫开始蔓延!羡煞旁人的恋情过后,当彼此都已成熟,傲娇的狮子女明安优又会成长为怎样的霸道女总裁,且看安优姐姐如何收拾你们这群小灰狼~
  • 呆萌小萝莉:傲娇倒追冷面难!

    呆萌小萝莉:傲娇倒追冷面难!

    都说萝莉有三好,身娇腰柔易推倒。而苏小纯就是一个典型的特例!什么身娇腰柔是绝对不可能的事。千金小姐大脾气,傲娇倒追冷面难!都说帅哥有三好,霸气花心易撩倒。而安沐寒就是一个典型的特例!霸气倒还算得上,易撩倒?免谈!
  • 修德养性(中华民族传统美德教育读本)

    修德养性(中华民族传统美德教育读本)

    本丛书筛选内容主要遵循以下原则要求:(1)坚持批判继承思想,取其精华、去其糟粕。既不全盘肯定,也不全盘否定。坚持抽象继承、演绎发展、立足当代、为我所用。(2)坚持系统整体的原则。注意各历史时期分布;注意各民族的进步人物;注意各层面人物;注意人物各侧面。做到:竖看历史五千年,纵向成条线;横看美德重实践,横向不漏面。(3)坚持古为今用,为我所用原则。在发掘美德资源时,特别挖掘古代人物故事、言论,注重寻找挖掘各阶层、各民族的传统公德、通德、同德;注重人民性、民主性、进步性、发展性、普遍性、抽象性,不求全古代,不求全个体。