登陆注册
14324500000027

第27章

"I have seen dozens of drowned men laid out at the morgue," answered the subprefect, "in whose pocket-books were found letters stating that they had committed suicide in the Seine, because they had lost everything at the gaming-table. Do I know how many of those men entered the same gambling-house that /you/ entered? won as /you/ won? took that bed as /you/ took it? slept in it? were smothered in it? and were privately thrown into the river, with a letter of explanation written by the murderers and placed in their pocket-books? No man can say how many or how few have suffered the fate from which you have escaped. The people of the gambling-house kept their bedstead machinery a secret from /us/--even from the police! The dead kept the rest of the secret for them. Good-night, or rather good-morning, Monsieur Faulkner! Be at my office again at nine o'clock; in the meantime, /au revoir/!" The rest of my story is soon told. I was examined and reexamined; the gambling-house was strictly searched all through from top to bottom; the prisoners were separately interrogated, and two of the less guilty among them made a confession. I discovered that the old soldier was master of the gambling-house--/justice/ discovered that he had been drummed out of the army as a vagabond years ago; that he had been guilty of all sorts of villainies since; that he was in possession of stolen property, which the owners identified; and that he, the croupier, another accomplice, and the woman who had made my cup of coffee were all in the secret of the bedstead. There appeared some reason to doubt whether the inferior persons attached to the house knew anything of the suffocating machinery; and they received the benefit of that doubt, by being treated simply as thieves and vagabonds. As for the old soldier and his two head myrmidons, they went to the galleys; the woman who had drugged my coffee was imprisoned for I forget how many years; the regular attendants at the gambling-house were considered "suspicious," and placed under "surveillance"; and I became, for one whole week (which is a long time), the head "lion" in Parisian society. My adventure was dramatised by three illustrious play-makers, but never saw theatrical daylight; for the censorship forbade the introduction on the stage of a correct copy of the gambling-house bedstead. One good result was produced by my adventure, which any censorship must have approved: it cured me of ever again trying rouge-et-noir as an amusement. The sight of a green cloth, with packs of cards and heaps of money on it, will henceforth be for ever associated in my mind with the sight of a bed canopy descending to suffocate me in the silence and darkness of the night. Just as Mr. Faulkner pronounced these words he started in his chair, and resumed his stiff, dignified position in a great hurry. "Bless my soul!" cried he, with a comic look of astonishment and vexation, "while I have been telling you what is the real secret of my interest in the sketch you have so kindly given to me, I have altogether forgotten that I came here to sit for my portrait. For the last hour or more I must have been the worst model you ever had to draw from!"

"On the contrary, you have been the best," said I. "I have been trying to catch your likeness; and, while telling your story, you have unconsciously shown me the natural expression I wanted to insure my success." NOTE BY MRS. KERBY I cannot let this story end without mentioning what the chance saying was which caused it to be told at the farmhouse the other night. Our friend the young sailor, among his other quaint objections to sleeping on shore, declared that he particularly hated four-post beds, because he never slept in one without doubting whether the top might not come down in the night and suffocate him. I thought this chance reference to the distinguishing feature of William's narrative curious enough, and my husband agreed with me. But he says it is scarcely worth while to mention such a trifle in anything so important as a book. I cannot venture, after this, to do more than slip these lines in modestly at the end of the story. If the printer should notice my few last words, perhaps he may not mind the trouble of putting them into some out-of- the-way corner, in very small type. L. K.

同类推荐
热门推荐
  • 佛说方等泥洹经

    佛说方等泥洹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斗罗大陆之明月降世

    斗罗大陆之明月降世

    一位名叫韩秦的大学生意外穿越到斗罗大陆的时代,做了当时天斗帝国君王的儿子,他的一生将会是如何呢?
  • 唯美盛夏遇见你

    唯美盛夏遇见你

    两名少女在经历一段人生中很重要的时光时,懂得了一个道理..虽然在那段时间发生了悲伤的事,但最后都会是美好的,因为我们已经经历了太多的伤痛,所以无论未来是否仍然布满荆棘,充满坎坷,我们都会用微笑来抵御,甚至一笑而过。、要记住哦,有些约定是会跨越所有时间的障碍,会跨越一切青春的障碍的,所以有些青春的情感往往是珍贵的,那段时间经历的一切变动,都会使你永生难忘….
  • 青牧

    青牧

    天地有一树,树的身旁有一青莲及牧童。牧童死于树,青莲化作人类消散于世间。青树孤独时,偶然获得一颗轮回石重生。曾经镇守神农架的青树,降临于异世界。不知将发生何种灾难,但人人赋于一诗。花开花落彼岸花,青树身旁牧童笑。青莲动人而心弦,且看青牧乱今朝。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 决战恶龙

    决战恶龙

    一个武艺高强的侠士,立志扫平世间的邪恶,面对凶猛强大的恶龙和强凶霸道的邪恶之徒,他无所畏惧,仗剑而前,屠龙除恶,抗暴安民。
  • 我做荷官那些年

    我做荷官那些年

    我有一个赌鬼父亲,从小在他的耳濡目染下见识了大大小小的赌局,后来他因为无力偿还贷款选择自杀,我很想知道赌博为何会如此让人沉迷,带着这个疑问,我开始去接触赌博……赌局中的千术层出不穷,形形色色的赌徒尔虞我诈,让我带领大家揭开这一切的谜团……
  • 我的异界分身们

    我的异界分身们

    一个普普通通的少年获得了一个特别的空间,召唤异界的自己,向他们学习,向他们请教,看他如何用这项能力,是自私为己,还是助人为乐,亦或者······
  • 20世纪重庆文学史

    20世纪重庆文学史

    本书比较全面地叙述、分析了从1901年到2000年重庆文学的发展状况,并对重点作家、作品进行了介绍和评析。
  • 卿本氓人绝代芳华

    卿本氓人绝代芳华

    这是一个混乱的时空,这是一个迷乱的时代,“世人”有一天都会老去,会死会伤。人纵使有七情六欲但都也逃不过命运二字。小花说:“做人要有始有终,不是从一而终。失恋..失恋算个屁。”魅璃说:“你懂个屁,不..和你说话还不如屁。”小花说:“美人骂起人来都特带劲儿,再来几句?”.........“唯女流氓君子慎难养。”“得了吧,说你胖你还喘,到底懂不懂什么叫三从四德?”