登陆注册
14324100000049

第49章

Now he's bundled her up on his back amain, And to her old husband he took her again.

'I have been a tormenter the whole of my life, But I ne'er was tormenter till I met with your wife.'

Ballad: OLD WICHET AND HIS WIFE.

[THIS song still retains its popularity in the North of England, and, when sung with humour, never fails to elicit roars of laughter. A Scotch version may be found in Herd's Collection, 1769, and also in Cunningham's SONGS OF ENGLAND AND SCOTLAND, London, 1835. We cannot venture to give an opinion as to which is the original; but the English set is of unquestionable antiquity.

Our copy was obtained from Yorkshire. It has been collated with one printed at the Aldermary press, and preserved in the third volume of the Roxburgh Collection. The tune is peculiar to the song.]

O! I went into the stable, and there for to see, And there I saw three horses stand, by one, by two, and by three;O! I called to my loving wife, and 'Anon, kind sir!' quoth she;'O! what do these three horses here, without the leave of me?'

'Why, you old fool! blind fool! can't you very well see, These are three milking cows my mother sent to me?'

'Ods bobs! well done! milking cows with saddles on!

The like was never known!'

Old Wichet a cuckold went out, and a cuckold he came home!

O! I went into the kitchen, and there for to see, And there I saw three swords hang, by one, by two, quoth she;O! I called to my loving wife, and 'Anon, kind sir!'

'O! what do these three swords do here, without the leave of me?'

'Why, you old fool! blind fool! can't you very well see, These are three roasting spits my mother sent to me?'

'Ods bobs! well done! roasting spits with scabbards on!

The like was never known!'

Old Wichet a cuckold went out, and a cuckold he came home!

O! I went into the parlour, and there for to see, And there I saw three cloaks hang, by one, by two, and by three;O! I called to my loving wife, and 'Anon, kind sir!' quoth she;'O! what do these three cloaks do here, without the leave of me?'

'Why, you old fool! blind fool! can't you very well see, These are three mantuas my mother sent to me?'

'Ods bobs! well done! mantuas with capes on!

The like was never known!'

Old Wichet a cuckold went out, and a cuckold he came home!

O! I went into the pantry, and there for to see, And there I saw three pair of boots, by one, by two, and by three;O! I called to my loving wife, and 'Anon, kind sir!' quoth she;'O! what do these three pair of boots here, without the leave of me?'

'Why, you old fool! blind fool! can't you very well see, These are three pudding-bags my mother sent to me?'

'Ods bobs! well done! pudding-bags with spurs on!

The like was never known!'

Old Wichet a cuckold went out, and a cuckold he came home!

O! I went into the dairy, and there for to see, And there I saw three hats hang, by one, by two, and by three;O! I called to my loving wife, and 'Anon, kind sir!' quoth she;'Pray what do these three hats here, without the leave of me?'

'Why, you old fool! blind fool! can't you very well see, These are three skimming-dishes my mother sent to me?'

'Ods bobs! well done! skimming-dishes with hat-bands on!

The like was never known!'

Old Wichet a cuckold went out, and a cuckold he came home!

O! I went into the chamber, and there for to see, And there I saw three men in bed, by one, by two, and by three;O! I called to my loving wife, and 'Anon, kind sir!' quoth she;'O! what do these three men here, without the leave of me?'

'Why, you old fool! blind fool! can't you very well see, They are three milking-maids my mother sent to me?'

'Ods bobs! well done! milking-maids with beards on!

The like was never known!'

Old Wichet a cuckold went out, and a cuckold he came home!

Ballad: THE JOLLY WAGGONER.

[THIS country song can be traced back a century at least, but is, no doubt, much older. It is very popular in the West of England.

The words are spirited and characteristic. We may, perhaps, refer the song to the days of transition, when the waggon displaced the packhorse.]

WHEN first I went a-waggoning, a-waggoning did go, I filled my parents' hearts full of sorrow, grief, and woe. And many are the hardships that I have since gone through.

And sing wo, my lads, sing wo!

Drive on my lads, I-ho!

And who wouldn't lead the life of a jolly waggoner?

It is a cold and stormy night, and I'm wet to the skin, I will bear it with contentment till I get unto the inn.

And then I'll get a drinking with the landlord and his kin.

And sing, &c.

Now summer it is coming, - what pleasure we shall see;The small birds are a-singing on every green tree, The blackbirds and the thrushes are a-whistling merrilie.

And sing, &c.

Now Michaelmas is coming, - what pleasure we shall find;It will make the gold to fly, my boys, like chaff before the wind;And every lad shall take his lass, so loving and so kind.

And sing, &c.

Ballad: THE YORKSHIRE HORSE-DEALER.

[THIS ludicrous and genuine Yorkshire song, the production of some unknown country minstrel, obtained considerable popularity a few years ago from the admirable singing of Emery. The incidents actually occurred at the close of the last century, and some of the descendants of 'Tommy Towers' were resident at Clapham till within a very recent period, and used to take great delight in relating the laughable adventure of their progenitor. Abey Muggins is understood to be a SOBRIQUET for a then Clapham innkeeper. The village of Clapham is in the west of Yorkshire, on the high road between Skipton and Kendal.]

BANE ta Claapam town-gate lived an ond Yorkshire tike, Who i' dealing i' horseflesh hed ne'er met his like;'Twor his pride that i' aw the hard bargains he'd hit, He'd bit a girt monny, but nivver bin bit.

This ond Tommy Towers (bi that naam he wor knaan), Hed an oud carrion tit that wor sheer skin an' baan;Ta hev killed him for t' curs wad hev bin quite as well, But 'twor Tommy opinion he'd dee on himsel!

Well! yan Abey Muggins, a neighborin cheat, Thowt ta diddle ond Tommy wad be a girt treat;Hee'd a horse, too, 'twor war than ond Tommy's, ye see, Fort' neet afore that hee'd thowt proper ta dee!

同类推荐
热门推荐
  • 缘定七界

    缘定七界

    缘由天定;爱有心生;诺言是何依据?话由口出;意由念定;为何如此执着!仰望苍穹;回眸大地;人生毫不称意!岁月沧桑;颠沛流离;只为心有所依……在广阔无边的大陆的上面并非只有一个汉王朝的存在,分别东北方的汉王朝。西南方的韩王朝。西北方的欧阳王朝。还有就是东南方的紫叶王朝。
  • 沫离花落

    沫离花落

    十五岁,正是青春懵懂的时期。樱花树下,他遇到了恬静的她。她的脆弱,让他想守护;她的眼泪,让他想安慰;她的敏感,让他想靠近;她的一切,让他想守候。义无反顾的爱情,让他越陷越深。他们因为一场毕业考,聚在一起,也是因为一场毕业考,而分离。他们即将步入大学,那是他们曾向往的日子……
  • 丫头,你要乖乖的

    丫头,你要乖乖的

    “亲爱的~。”某男一脸妖媚的喊道。“不要叫我亲爱的,肉麻。”江雨薇装作恶心的样子拍拍胸口。“哦,好”。“丫头~。”再次喊道。“不要叫我丫头。”某女满脸无奈。“那好吧。”“亲爱的丫头。”某男不要脸的赖着。
  • 网游之创世三国

    网游之创世三国

    手持豪龙胆,胯下赤兔马,身披玄冰甲,头戴紫金冠!创世三国,缔造一段不朽神话!
  • 木婚

    木婚

    80后小女人的日子,80后独生女的感觉;80后第一代独生子女如连理枝一样相互纠结的婚姻状态。80后第一代独生子女结婚五年记“亲爱的,我不知道怎么跟你相处;因为,我从未真正跟同龄人生活过。我没有兄弟姐妹,只有父母。”
  • 维道仙人

    维道仙人

    一个二战士兵,在一次战役中被一枪暴头。魂归黄泉,他却发现了世界并不是人所认知的那样。爷爷救出他,却陨落黄泉。为使他不受追杀,爷爷召唤了冥刈神门将他带到另一个世界……苍莽刈界,以武为尊,万道争锋,谁主沉浮?外族入侵,刈界大难。维护世道,封邪灭魔。为天下苍生所生,为天下苍生而死!
  • 倾世狂妃:王爷你别嚣张

    倾世狂妃:王爷你别嚣张

    一道圣旨,是一根长长的红线;一颦一笑,都牵动着我的心,是否可以爱的久一点,爱的深一点。
  • 萌宝来袭,蜜战腹黑总裁

    萌宝来袭,蜜战腹黑总裁

    四年前,她睡了个牛郎,拍拍屁股一走了之。四年后,她携宝贝回国,美名其曰:退休养老。狠毒的父亲,伪善的后母,娇纵的姐姐,个个都想设计她。可惜!不做死就不会死,这些人不明白她当初是干什么的。身败名裂是她送给他们的礼物。心狠手辣是她的代名词抢回属于自己的公司将他们踩在脚底围在身边的男人,个个都要养她……某小宝跳出来:妈咪,father到底是其中哪一个!
  • 厄毗米修斯之都市变奏曲

    厄毗米修斯之都市变奏曲

    古老的传说、疯狂的理念、灭绝人性的计划、令人发指的行动,竟是为了设计一个美好的未来?是人性的覆灭,还是改良的开始?答案将由一个挫男揭晓,敬请期待……请确定已阅读以下说明,再请阅读正文。从始至终的都市、适可而止的异能,夹杂热血、阴谋、背叛、凶杀等等元素;性状:本品原创,绝不太监;适应症:根除无聊症状,生活压力大、精神紧张症状;规格:每章三千字;用法用量:由作者的状态而定;不良反应:看后很可能对本书的作者忍不住打赏;注意事项:本书不是一本让你打飞机的书,本书不是一本让你暴走的书,本书不是一本让你明白善恶的书,本书不是一本让你膨胀的书,本书不是一本主人公天下无敌的书,本书仅仅是一本书而已。
  • 线的交迹

    线的交迹

    阿月,有的时候要学会自己走下去,随着自己的心,走下去。可是阿爹,有的时候心是不随大脑的调理的。她和他注定像两条落尘的平行线,匆忙的划过彼此的世界,然后被黑夜淹没……