登陆注册
12108400000063

第63章 NOUREDDIN ALI OF CAIRO AND HIS SON BEDREDDIN HASSA

When the Vizier heard thishe rose at once and mounting his horserode to the khan and went in to Noureddinwhoseeing him making towards himselfrose and went to meet him and saluted him. The Vizier bade him welcome to Bassora and dismounting,embraced him and made him sit down by his side and said to him,'O my sonwhence comest thou and what dost thou seek?'O my lord.'answered Noureddin'I come from the city of Cairo;'and told him his story from beginning to endsaying'I am resolved not to return hometill I have seen all the towns and countries of the world.'When the Vizier heard thishe said to him'O my sonfollow not the promptings of thy soullest they bring thee into peril;for indeed the lands are waste and I fear the issues of Fortune for thee.'Then he let load the saddle-bags and the carpets on the mule and carried Noureddin to his own housewhere he lodged him in a pleasant place and made much of himfor he had conceived a great affection for him. After awhilehe said to him'O my sonI am an old man and have no male childbut God has given me a daughter who is thy match for beautyand I have refused many suitors for her hand. But love of thee has got hold upon my heart;so wilt thou accept of my daughter to thine handmaid and be her husband? If thou consent to thisI will carry thee to the Sultan of Bassora and tell him that thou art my brother's son and bring thee to be appointed Vizier in my stead,that I may keep the houseforby AllahO my sonI am a very old man and I am weary.'When Noureddin heard the Vizier's proposalhe bowed his head awhilethen raised it and answered,'I hear and obey.'At this the Vizier rejoiced and bade his servants decorate the great hallin which they were wont to celebrate the marriages of nobles. Then he assembled his friends and the notables of the kingdom and the merchants of Bassora and said to them'I had a brother who was Vizier in Cairoand God vouchsafed him two sonswhilst to meas you knowHe has given a daughter. My brother proposed to me to marry my daughter to one of his sonsto which I consented;and when my daughter came at a marriageable agehe sent me one of his sonsthis young man now presentto whom I purpose now to marry herfor he is better than a strangerand that he shall go in to her in my house this night. Afterif he pleasehe shall abide with meor if he pleasehe shall return with his wife to his father.'The guests replied'It is well seen of thee.'And they looked at Noureddin and were pleased with him. So the Vizier sent for Cadis and witnessesand they drew up the marriage contractafter which the servants perfumed the guests with incense and sprinkled rose-water on themand they drank sherbet of sugar and went away. Then the Vizier bade his servants take Noureddin to the bath and sent him a suit of the best of his own clothesbesides cups and napkins and perfume-burners and all else that he required. So he went to the bathand when he came out and put on the suithe was like the moon on the night of her full. Then he mounted his mule and returning to the Vizier's palacewent in to the latter and kissed his hands. The Vizier welcomed him and said to him'Arisego in to thy wife this nightand tomorrow I will carry thee to the Sultan;and I pray God to bless thee with all manner of good!'So Noureddin left him and went in to his wife,the Vizier's daughter. To return to his brother Shemseddin. When he came back to Cairoafter having been absent awhile with the Sultanhe missed his brother and enquired of his servantswho said'On the day of thy departure with the Sultanthy brother mounted his mulecaparisoned as for statesaying'I am going towards El Kelyoubiyeh and shall be absent a day or twofor I am heavy of heart;and let none follow me.'Then he rode awayand from that time to this we have heard nothing of him.'Shemseddin was concerned at his brother's absence and became exceedingly uneasywhen he found that he did not returnand said to himself'This is because I spoke harshly to him that nightand he has taken it to heart and gone away;but I must send after him.'Then he went in to the King and acquainted him with what had happenedand he wrote letters and despatched couriers to his deputies in every province;but after awhile they returned without having been able to come at any news of Noureddinwho had by this time reached Bassora. So Shemseddin despaired of finding his brother and said'IndeedI went beyond all bounds in what I said to himwith reference to the marriage of our children. Would it had not been so!This all comes of my lack of sense and judgment.'Soon after this he sought in marriage the daughter of a merchant of Cairo and took her to wife and went in to her (as it happened by the will of God the Most Highthat so He might carry out what He had decreed to His creatures) on the very night on which Noureddin went in to the Vizier's daughter of Bassora. Moreoverit was as the two brothers had said;for their wives conceived by them and were brought to bed on the same day,the wife of Shemseddin of a daughternever was seen in Cairo a fairer than sheand the wife of Noureddin of a sonthan whom a handsomer was never seen in his time. They named the boy Bedreddin Hassanand his grandfatherthe Vizier of Bassora rejoiced in him and gave feasts and public entertainmentsas for the birth of a king's son. Then he took Noureddin and went up with him to the Sultan. When Noureddin came in presence of the Kinghe kissed the ground before him and repeated the following versesfor he was facile of speechfirm of soul and abounding in good parts and natural gifts:

May all delights of life attend theeO my lordAnd mayst thou live as long as night and morning be!

Lo!when meets tongues recall thy magnanimityThe age doth leap for Joy and Time claps hands for glee.

The Sultan rose to receive them and after thanking Noureddin for his complimentasked the Vizier who he was. The Vizier replied,'This is my brother's son.'And the Sultan said'How comes it that we have never heard of him?'O my lord the Sultan,'answered the Vizierknow that my brother was Vizier in Egypt and diedleaving two sonswhereof the elder became Vizier in his father's stead and the youngerwhom thou seestcame to me.

同类推荐
  • 奇门宝鉴御定

    奇门宝鉴御定

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明画录

    明画录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The City of Domes

    The City of Domes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真秘录

    修真秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岛噫诗

    岛噫诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爱没了勇气

    爱没了勇气

    没有华丽的描写,甚至不够细腻。只是由女主娓娓道来有关她的青春,她所遇见的男孩。那些她爱过、爱过她的男孩,那些有关青春的爱情:一段苦涩的暗恋,一份意外收获的幸福爱情,被四个男生同时垂青...但终究她只能选择一个、只有一个...她爱的or爱她的?
  • 穿越之毒辣弃妃出墙

    穿越之毒辣弃妃出墙

    穿越异世美男围绕,阴谋重围之中谁才能持她之手与她偕老?
  • TFBOYS之四叶草唯美的梦

    TFBOYS之四叶草唯美的梦

    三个女孩—慕子薇,慕小薇,夏雨萱。三个男孩---王俊凯,王源,易烊千玺。三位女孩来到华国,却接连发生了许多事情:神似当年的绑架、人格的分裂。。当哥哥被找到,隐藏在家族内心中的黑暗以及身世之谜也浮出水面。她们开始打工生活,却被别人冷嘲热讽。她们忍受着,因为她们能和他们在一起了,可就在大学毕业之时,突然出现TF的未婚妻让三人感到了背叛,三人与哥哥离开了华国。一年后,三位法国男明星横空出世,他们很帅,但又很像她们当三位男生终于找到她们时,她们已是奄奄一息。她们的命运会如何?命运之轮究竟会怎样旋转?希望女神是否会再次向她们微笑?别着急,这只是开始。。。
  • 世上最强召唤兽

    世上最强召唤兽

    这是属于仙道的大世界。巨大的战舰翱翔天际。星河之下,仙,妖,魔孕育灿烂文明。仙武者与仙术师遍布这个世界的每一个角落。神通,法术争锋,强者成为传说,只手遮天。少年们,燃烧热血。赌上最强之名。来自地球竞技游戏界“新王”,少年秦受被召唤到这个世界,成为萌萌大小姐的召唤兽。身怀“变异”能力,只属于地球的幻想能力现身仙之世界。“独孤九剑”,“卍解”“八门盾甲”......少年,戴上王冠。成为传说吧。
  • 千里黄金买马尾

    千里黄金买马尾

    本书共分为四辑,主要内容包括:天下第一神肚、木字印记传奇、千两黄金买马尾、苍蝇破疑案。
  • 离开你,是最长久的决定

    离开你,是最长久的决定

    离开你,是最长久的决定。最美丽的年华有你陪伴,不悔老去。
  • 记梦忆深,难断情缘

    记梦忆深,难断情缘

    所谓的爱情,只不过在友情上加了一顶帽子。所谓的幸福,就是跟喜欢的人过简单的生活。
  • 冰山王子VS皇室公主

    冰山王子VS皇室公主

    她遵循父母的要求,到z国找哥哥,找到哥哥后,也从哥哥那里知道,父母要她来z国找哥哥,是个骗局,这么多年她想见的人终于肯找她了,但她心中的仇恨也慢慢长大了...........**********暂没有熏熏读者群,可以加熏熏QQ:2460792441
  • 史记精华:楚汉风云录

    史记精华:楚汉风云录

    《史记》不但是一部历史巨著,而且是一部文学巨著,是史传文学的承前启后的丰碑,也是国民必须了解的经典之一。本书用选本的方式将《史记》精华部分呈献给大众,对于普及国学,宏扬中华文化有着深远的意义。本书对原著文选的导读阐释,实用而便览,包含有三种内容:提示,即在篇首介绍全文的主要内容及文学特色;段意,即对原文加以分段,逐段概述段意;注解,紧接段意,对该段的疑难字词进行注解,并对疑难句子进行疏通。读者循此体例,即可窥《史记》之壶奥。
  • 青色梧桐

    青色梧桐

    每一个走出高考的人都会伴随着几分淡然,因为从那天起他们将结束没有天黑的日子……每一个走进大学的人都会伴随几分慌忙,因为从这天起他们将迎来正真的未知和迷茫……