登陆注册
12108400000034

第34章 THE PORTER AND THE THREE LADIES OF BAGHDAD.(9)

I kissed his handshardly crediting my escape;and recked little of the loss of my eyein consideration of my deliverance from death. Then I repaired to my uncle's capital and going in to him,told him what had befallen my father and myself;whereat he wept sore and said'Verilythou addest affliction to my affliction and sorrow to my sorrow;for thy cousin has been missing these many days;I know not what is become of himand none can give me any news of him.'Then he wept till he swooned awayand my heart was sore for him. When he revivedhe would have medicined my eyebut found there was but the socket left and said'O my son,it is well that it was thine eye and not thy life!'I could not keep silence about my cousin;so I told him all that had passed,and he rejoiced greatly at hearing news of his son and said,'Comeshow me the tomb.'By AllahO my uncle,'answered I'I know it notfor I went after many times to seek for itbut could not find it.'Howeverwe went out to the burial-ground and looked right and lefttill at last I discovered the tomb. At this we both rejoiced greatly and enteringremoved the earth,raised the trapdoor and descended fifty stepstill we came to the foot of the stairwhere we were met by a great smoke that blinded our eyes: and my uncle pronounced the wordswhich whoso says shall never be confoundedthat is to say'There is no power and no virtue but in God the Most Highthe Supreme!'Then we went on and found ourselves in a saloonraised upon columns,drawing air and light from openings communicating with the surface of the ground and having a cistern in its midst. The place was full of crates and sacks of flour and grain and other victual;and at the upper end stood a couch with a canopy over it. My uncle went up to the bed and drawing the curtainsfound his son and the lady in each other's arms;but they were become black coalas they had been cast into a well of fire. When he saw thishe spat in his son's face and taking off his shoe,smote him with itexclaiming'Swine that thou artthou hast thy deserts!This is thy punishment in this worldbut there awaits thee a far sorer and more terrible punishment in the world to come!'His behaviour amazed meand I mourned for my cousin,for that he was become a black coaland said to the king'O my uncleis not that which hath befallen him enoughbut thou must beat him with thy shoe?'O son of my brother,'answered my uncle'this my son was from his earliest youth madly enamoured of his sisterand I forbade him from hersaying in myself,'They are but children.'Butwhen they grew upsin befell between themnotwithstanding that his attendants warned him to abstain from so foul a thingwhich none had done before nor would do after himlest the news of it should be carried abroad by the caravans and he become dishonoured and unvalued among kings to the end of time. I heard of this and believed it not,but took him and upbraided him severelysaying'Have a care lest this thing happen to thee;for I will surely curse thee and put thee to death.'Then I shut her up and kept them apartbut this accursed girl loved him passionatelyand Satan got the upper hand of them and made their deeds to seem good in their eyes. So when my son saw that I had separated themhe made this place under ground and transported victual hitheras thou seest,and taking advantage of my absence a-huntingcame here with his sisterthinking to enjoy her a long while. But the wrath of God descended on them and consumed them;and there awaits them in the world to come a still sorer and more terrible punishment.'Then he wept and I with himand he looked at me and said'Henceforth thou art my son in his stead.'Then I bethought me awhile of the world and its chances and how the Vizier had slain my father and usurped his throne and put out my eye and of the strange events that had befallen my cousin and wept againand my uncle wept with me. Presently we ascendedand replacing the trap-door,restored the tomb to its former condition. Then we resumed to the palacebut hardly had we sat down when we heard a noise of drums and trumpets and cymbals and galloping of cavalry and clamour of men and clash of arms and clank of bridles and neighing of horsesand the world was filled with clouds of dust raised by the horses'hoofs. At this we were amazed and knew not what could be the matter so we enquired and were told that the Vizierwho had usurped my father's thronehad levied troops and hired the wild Arabs and was come with an army like the sands of the sea,none could tell their number nor could any avail against them.

They assaulted the city unawaresand the peoplebeing unable to withstand themsurrendered the place to them. My uncle was slain and I took refuge in the suburbsknowing thatif I fell into the Vizier's handshe would put me to death. Wherefore trouble was sore upon me and I bethought me of all that had befallen me and my father and uncle and knew not what to dofor if I showed myselfthe people of the city and my father's troops would know me and hasten to win the usurpers favour by putting me to death;and I could find no means of escape but by shaving my face.

同类推荐
热门推荐
  • 小白和他的酒楼

    小白和他的酒楼

    如果不能吃饱饭,那还谈什么理想;如果没有理想,那还谈什么成功;如果不能成功,那还谈什么登仙;如果不能登仙,那还谈什么永恒;所以成仙等于吃饱饭,道友何不上来论道!身坐太白楼,闻道不远已。
  • 封战苍穹

    封战苍穹

    少年也木,丹田破碎,受尽折磨,偶得天书,可吸天地万物之源气,可练世间一切功法,从此走上了一条万古逆天路。封天地,战苍穹,天地万物我为主宰,天若不服,我封天,地若不平,我踏之。
  • 惊绝狂妃:我本唯尊

    惊绝狂妃:我本唯尊

    她是二十一世纪的金牌特工,一朝穿越成了陆府废物四公子。哥哥欺她,姐姐压她,连妹妹也要嘲笑她。娘亲百般隐瞒她的身世,只愿她有一处栖身之地。若待哪天软蛋废物成了不可一世的天才,那么曾经欺她压她的人,还能如此轻狂吗?若待哪天那翩翩绝佳的俊美公子,成了倾城绝艳的祸国美人儿,那傲人的光芒又有谁能迎视?
  • 穿越火影成九尾

    穿越火影成九尾

    他有着人类该有的感情,但对人类却多了厌恶。他承认人类有善,但有时连残忍的野兽都不如。他开始不愿为人,而如他所愿,穿越火影,变为九尾。而本想按原著来混的他,却因为与原著的区别或没有表达的黑暗改变主意……“水门?还是称呼你四代吧,一个称职的火影。不再陪着儿子的英雄。”去尝试的他,因鸣人一句话而确定。也许那时小小的鸣人都不知道他说的话是代表什么,但终会明白,因为它延续了下来:“爸…爸?”
  • 抢爱最佳攻略

    抢爱最佳攻略

    都说,血浓于水,可封厉旬和安暖殇明明是父女,却处处针锋相对。都说,太帅的男人留不住,可封厉旬这帅到人神共愤的男人竟然甘愿为安七七母女做牛做马,是因为爱情还是因为安暖殇这个聪明的小宝贝?当迷糊小女人遇上腹黑总裁,一场追与逃的爱情就此拉开序幕。
  • 神战记

    神战记

    这个世界上几乎只有十分之一的人可以觉醒出拥有战斗力的武魂,而如果觉醒了足够强力的武魂,之后的修炼就会通顺无阻。而没有武魂的人也可以修炼,技能叫做武技。龙家的“废物”龙凌在获得前世力量之后成为绝世先天双武魂天才,光宗耀祖,站立在了大陆巅峰!
  • 陪葬者

    陪葬者

    陪葬,送葬,安葬这是一个无所畏惧的杀手这是一个没有感情的生物这是绝对黑暗无间的男人……“别杀我!别杀我!我什么都不知道!我什么都不知道!”“别紧张啊……闭上眼,听……那是陪葬的滴答声。”
  • 无盦词

    无盦词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 反派攻略:女配大人很残暴

    反派攻略:女配大人很残暴

    满身罪恶的少女黝黑诡异的黑猫暗红弯弯的巨大镰刀神秘古老的禁忌之书美工刀片抵在手心的钝痛之感是谁一遍又一遍轻轻地吟唱穿越一个又一个世界只为拼凑出最初的那个他
  • 君入梦铃

    君入梦铃

    十年前,“你,怎么了?”颜墨泽看着角落的女孩,红润的脸蛋上有几处脏兮兮的泥巴,女孩的肚子不争气的叫了,颜墨泽从衣兜里翻出个苹果,“将就这吧。”女孩大方的接过,“我是君铃,谢谢你的苹果。你叫什么?”颜墨泽留下了一个背影,“你不需要知道。”十年后,二人对立。“墨墨,你真的不信我?”颜墨,泽执剑直指君铃,“君铃,我以天下之名来讨伐你,欠你的,我下辈子再还!”一阵清风袭来,君铃腰间的铃铛在风中摇曳,发出悦耳的铃声,君铃转身微笑,回眸消逝,“有三个字想说,不是对不起,也不是我爱你,是你恨我。”阿姗新作《君入梦铃》,梦中的铃儿还在风中作响,遥等君归……