登陆注册
12108400000101

第101章 STORY OF THE HUNCHBACK(23)

At the end of this timethe slave-girl came to him and said,'What hast thou done?'Quoth he'They are finished;'and carried the shirts to his landlordwho would have paid him his hire;but he said'I will take nothing,'for fear of the ladyand returning to his shoppassed the night without sleep for hunger.

Now the lady had told her husband how the case stoodand they had agreed to take advantage of his infatuation to make him sew for them for nothing and laugh at him. Next morningas he sat in his shopthe servant came to him and said'My master would speak with thee.'So he accompanied her to the husbandwho said to him'I wish thee to make me five cassocks.'So he cut them out and took the stuff and went away. Then he sewed them and carried them to the manwho praised his work and offered him a purse of money. He put out his hand to take itbut the lady signed to him from behind her husband not to do soand he replied'O my lordthere is no hurry: by-and-by.'Then he went outmore abject than an assfor verily five things at once were sore upon himlove and beggary and hunger and nakedness and toil;neverthelesshe heartened himself with the hope of gaining the lady's favours. When he had made an end of all their work,they put a cheat upon him and married him to their slave-girl.

but when he thought to go in to herthey said to him'Lie this night in the mill;and to-morrow all will be well.'My brother concluded that there was some good reason for this and passed the night alone in the mill. Now the husband had set on the miller to make my brother turn the mill;so in the middle of the nightthe miller came in and began to say'This ox is lazy and stands still and will not turnand there is much wheat to be ground. So I will yoke him and make him finish grinding it this nightfor the folk are impatient for their flour.'Then he filled the hoppers with grain and going up to my brotherwith a rope in his handbound him to the yoke and said to him'Cometurn the mill!Thou thinkest of nothing but eating and voiding.'Then he took a whip and laid on to my brotherwho began to weep and cry out;but none came to his aidand he was forced to grind the wheat till near daylightwhen the husband came in and seeing him yoked to the shaft and the miller flogging himwent away. At daybreak the miller went away and left him still yoked and well nigh dead;and soon after in came the slave-girlwho unbound him and said to him'I am grieved for what has befallen theeand both I and my lady are full of concern for thee.'But he had no tongue wherewith to answer herfor excess of beating and toil.

Then he returned to his lodgingand presently the notary who had drawn up the marriage contract came to him and saluted him,saying'God give thee long life!May thy marriage be blessed!

Thou hast doubtless passed the night clipping and kissing and dalliance from dusk to dawn.'May God curse thee for a liar,thousandfold cuckold that thou art!'replied my brother. 'By AllahI did nothing but turn the mill in the place of the ox all night!'Quoth the notary'Tell me thy story.'So my brother told him what had happenedand he said'Thy star agrees not with hers: but if thou wiltI can alter the contract for thee.'And my brother answered'See if thou have another device.'Then the notary left him and he sat down in his shoptill some one should bring him work by which he might earn his day's bread. Presently the slave-girl came to him and said'My mistress would speak with thee.'Gomy good girl,'replied he;'I will have no more to do with thy mistress.'So the girl returned to her mistress and told her what my brother had saidand presently she put her head out of the windowweeping and saying'O my belovedwhy wilt thou have no more to do with me?'But he made her no answer.

Then she swore to him that all that had befallen him in the mill was without her sanction and that she was guiltless of the whole affair. When he saw her beauty and grace and heard the sweetness of her speechhe forgot what had befallen him and accepted her excuse and rejoiced in her sight. So he saluted her and talked with her and sat at his sewing awhileafter which the servant came to him and said'My mistress salutes thee and would have thee to know that her husband purposes to lie this night abroad with some intimate friends of his;so when he is gonedo thou come to us and pass the night with her in all delight till the morning.'Now the man had said to his wile'How shall we do to turn him away from thee?'Quoth she'Let me play him another trick and make him a byword in the city.'But my brother knew nothing of the malice of women. As soon as it was nightthe servant came to him and carried him to the house;and when the lady saw himshe said to him'By AllahO my lordI have been longing for thee!'By Allah,'replied he'make haste and give me a kiss first of all.'Hardly had he spokenwhen the master of the house came in from an inner room and seized himsaying'By AllahI will not let thee gotill I deliver thee to the chief of the police.'My brother humbled himself to him;but he would not listen to him and carried him to the prefectwho gave him a hundred lashes with a whip and mounting him on a camelparaded him about the citywhilst the folk proclaimed aloud'This is the punishment of those who violate people's harems!'Moreover,he fell off the camel and broke his leg and so became lame. Then the prefect banished him from the city and he went forthnot knowing whither to turn;but I heard of his mishap and going out after himbrought him back and took him to live with me.'

The Khalif laughed at my story and said'Thou hast done wellO Silent OneO man of few words!'and bade me take a present and go away. But I said'I will take nothing except I tell thee what befell my other brothers: and do not think me a man of many words. KnowO Commander of the Faithfulthat Story of the Barber's Second Brother.

同类推荐
热门推荐
  • 遇见你,我从未后悔

    遇见你,我从未后悔

    她不漂亮,不善良,不懂得与人交流,不会谦让,不讨人喜欢,不会做女孩子该做的一切,她叫莫梓熙。她冲动,她偏执,她与世为争,她不会懂得什么是快乐幸福,她叫莫梓熙。短短一年,她渐渐学会善良,学会体谅,变得开朗活泼,酒窝也第一次漾出了浅浅微笑。他毒舌,他傲慢,他会冷漠,会暗自神伤,他是殷澈廉。他习惯高高在上,习惯唯我独尊,习惯被别人赞扬,习惯那些甜言蜜语,他是殷澈廉。短短一年,他渐渐学会温柔,学会在意,变得善解人意,心里也第一次涌起保护爱着的人的冲动。冷漠学霸和毒舌全才的完美邂逅,教你懂得什么才是最美的温暖!被抛弃,被诬陷,被别人瞧不起,受再多的伤又算什么?只要有你,世界足矣!
  • 玄冥仙尊

    玄冥仙尊

    天际州沧源国一群天赋异禀的少年,从稚嫩到成熟,抵御外族入侵,保家卫国,可歌可泣!
  • 来自支配者的契约

    来自支配者的契约

    另一个神话的世界,阴谋与背叛者的创世这不是背叛,这是契约的一部分!这不是阴谋,这是约定好的结果!
  • 卿卿我心:神医也撩人

    卿卿我心:神医也撩人

    乔子衿以为能够重活一世便是天大的幸运,没想到遇到他才是真正的苦尽甘来……好吧,其实本文讲的就是一个高冷神医无意间开启了宠妻模式的故事。作者是个不正经经的宅女,希望结识更多不正经的读者……乀(ˉεˉ乀)
  • 世界上最具智慧的演讲全集

    世界上最具智慧的演讲全集

    本书是智慧的结晶,思想的典范,历史的记录,艺术的杰作。该书从古今中外的各界名人的演讲名篇中精心撷取最具智慧的篇章,并加以归类编辑。
  • 王者荣耀之电竞之王

    王者荣耀之电竞之王

    前一世拿到了王者荣耀世界冠军的林轩和自己的好兄弟林浩意外的穿越到了电竞当道的时代。在这里,你玩游戏不会被认为是玩物丧志,反而打的好会被视为强者,拥有无上的荣誉。而且,这个世界好像套路不多啊,想到这里,林轩嘿嘿一笑,电竞冠军,我来了!王者荣耀,王者无敌!
  • 凶杀之刃

    凶杀之刃

    我已在犯罪边缘徘徊,只需一刀毙命,我的灵魂被人唾骂,厄运使我最后不得好死死。我以为相信任何人,他们都会真心对我,现实全是虚伪的狐狸。当我跌入死亡深渊时,没人会拉我一把,只有一群人在我粉身碎骨之时,滴落假意之泪。我的人生很美满,有妻有儿,但这只是表象,我进入了婚姻的坟墓,每日每夜做着惊悚的噩梦,而恶魔却是我的妻子……
  • 少年海神的悠闲生活

    少年海神的悠闲生活

    名牌大学的学生钟原在临毕业时弄丢了毕业论文,因而无法顺利毕业,找工作时连连碰壁,直到有一天,钟原在面试失败之后,偶然得到了一枚神奇的玉佩,从此走上了一条截然不同的人生道路。“在高楼林立的都市中,我却能种种菜钓钓鱼,没钱了就去摆个烧烤摊,卖的都是刚从海里抓来的顶级海鲜,一晚就能赚一千,悠闲的生活乐无边……”——某少年海神。
  • 瓦罗兰的盛夏

    瓦罗兰的盛夏

    在春天的最后一页,盖伦发誓要在夏天结束之前告别单身,他追求的当然是卡特琳娜了。德玛西亚的无畏先锋,在追女人上是个不折不扣的菜鸟,在一众好友的帮助下,盖伦追求卡特琳娜的故事开始了。。。本文轻松明快,是排忧解闷去除抑郁的一个不错的选择。
  • 风雨殇

    风雨殇

    本文《风雨殇》又名圣劫心,本文以玄幻的特点去阐述一个由昔日病魔缠绕的乡村小子那人定胜天的情感故事,感情是背叛还是爱,是放手还是坚持······不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。昔日的乡村小子,有着不为人知的病魔绕身,却因无奈的离别,临死的重生奇遇,改变了他一生,成就不一样的至尊!混沌有成,无名天地之始,是为无极。看主角是如何以那憾天憾地的韧性,在那神秘莫测的无极之塔中,跨越传说中的天命。传说中神魔谈之色变的“圣劫心”又如何,掌控才是对抗命运的唯一方式。冰涙心倾心力作《风雨殇》带你走进一个传奇,一个强者之路的掌控,不一样的玄幻,带给你不一样的震憾!