登陆注册
9652300000081

第81章 韩国不在乎对日本图书贸易逆差大

按照法律规定,韩国各出版社每年要向韩国国立中央图书馆、韩国国会图书馆缴纳样书。由于大韩出版文化协会代理样书缴纳业务,该协会将根据缴纳情况每年发表年度新书出版概况。

据大韩出版文化协会发表的最新数据显示,与2008年相比,2009年韩国新书的出版品种数和发行册数都出现创纪录的负增长。“两个负增长”始于2003年,一直持续到2009年,并且还将持续下去。在今天的韩国,即使说“出版不景气”变成了现实,也一点不过分。然而,与行业萧条不相对称的是,韩国的文学翻译出版却一枝独秀,如日中天。

外国文学在韩国翻译出版概貌

2010年以来,韩国首都首尔的多家大型书店,比如教保文库(书店)、永丰文库(书店),其图书卖场都大大缩小,零售增加的品种多是图书之外的文化用品。像永丰文库(书店)的钟阁店,过去地下2层都是图书卖场,现在却陈列着文房四宝、日用百货。店长说,图书销售的优势正在消失,书店只卖图书已经无法生存。

不过,与“不景气”形成鲜明对照的是,在各书店的文学图书书架上,陈列着大量从日语翻译过来的文学书——日本小说、日本诗歌、日本散文、日本文学评论随“店”可见,比比皆是。有关韩国出版专家指出,日本文学图书大量涌进韩国,这种景象前所未有。

比如,教保文库(书店)光化门店,专门摆放日本文学书的大型平台,就从过去的一个增加到两个,而且还是摆放在最显著的位置。村上春树等日本当代名家的作品特别引人关注。

据大韩出版文化协会的数据显示,韩国2009年文学新书出版品种数为8718种,其中翻译图书为2425种,占文学新书的27.8%。这个比例已经相当高了,但与以往最高纪录30%相比,2009年的比例还是稍稍有所下降。

在文学翻译书中,日本文学翻译新书独占鳌头,为886种,占文学新书的10.2%,占文学翻译新书的36.5%。2008年日本文学翻译新书为837种,2009年与之相比,增加49种,增加比率为5.9%。

按不同国家排名,仅次于日本的是美国,被翻译成韩语的新书为611种,占文学翻译新书的7.0%。排第三的是英国,被翻译成韩语的新书为253种,占文学翻译新书的2.9%。排第四的是法国,被翻译成韩语的新书为166种,占文学翻译新书的1.9%。排第五的是德国,被翻译成韩语的新书为105种,占文学翻译新书的1.2%。排第六的是中国,被翻译成韩语的新书为101种,占文学翻译新书的1.2%。

日本文学在韩国翻译出版火爆的原因

日本文学图书被翻译成韩语的品种猛增,意味着什么?2009年日本文学翻译图书在韩国达到886种,这在韩国图书市场是空前的现象。从2008年至2009年,仅仅两年时间,就有超过170位的日本作者及其作品与韩国读者见面。

在作为供给一方的韩国出版社与作为接受一方的韩国读者之间,“日本文学”一再升温,仅仅用“韩国读者喜欢日本文学作品,韩国出版商很有商业意识,两好合为一好”来解释,恐怕并不全面。

历史地看,韩国社会在近几十年里发生了重大变化,国民追求多样化的生活方式,重视个人的权利,希望个性化的东西得到尊重。在这些方面比韩国先行一步的日本,有许多经验和教训值得韩国借鉴,而“日本文学”正是这种“学习”的重要契入点之一。

有着“私小说”(归类应当属于自传体小说)传统的日本文学,另类、自我,却又新鲜、深刻,在多样性的文学表现上建树颇丰。韩国读者说,“日本小说以个人的眼光编织故事,营造气氛,似乎就是为韩国人写的。”

一年就有超过800种的日本作品呈现在韩国读者面前,这为韩国读者寻找喜欢的作家和喜欢的作品提供了大好机会。互联网在韩国十分发达,一部作品如果得到好评,通过互联网很快就会传遍全韩国。文学作品的读者以女性读者为主,许多文学作品就是因为女性读者的追捧而火爆。日本的文学作品也是如此。据统计资料显示,日本的文学作品在韩国的互联网销售比率很高。在互联网的影响下,村上春树、奥田英明、江国香织、东野圭吾等日本作家,都受到韩国读者的追捧。

2009年,翻译成韩语的日本文学作品有886种,如果包括库存的和还在市场上流通的,翻译成韩语的日本文学作品已经超过3000种。这3000种书,即使是在韩国的大型实体书店,也很难找齐。这些书主要通过网络书店销售,在网络书店基本都能买到。

在日本,没有名气的作家的作品,在市场上销售的风险很大。但在韩国,几乎到了日本出版一本文学作品韩国就翻译一本的程度。不少日本文学新人在日本还没有出名,却率先在韩国赢得了人气。

韩国文学在日本翻译出版现状

日本每年都有各种针对国民的“问卷调查”,像“外国文学在日本的翻译情况调查”就是其中之一。由于年年都有,所以“问卷调查”的诸多提问都是固定不变的。

比如“请你列举熟悉的中国作家和作品”,稍有文学常识的日本人就会回答:“鲁迅,《阿Q正传》”、“老舍,《骆驼祥子》”等。然而对于“请你列举熟悉的韩国作家和作品”这一提问,即便是颇有文学修养的日本人也会犯难。有的日本人也许会回答韩国作家“诗人金芝河”,有的日本人也许会回答韩国作品“《春香传》”。

在地理上,尽管隔着日本海,韩国与日本的距离并不遥远。然而,今天的日本人对韩国的衣食住行、风土人情并不十分关注。

“韩国文学”在日本的翻译出版现状,也反映了这种关注度不高。2008年,从韩国文学作品翻译过来的图书为13种;2009年,从韩国文学作品翻译过来的图书仅为10种。886种与10种相比,无疑是天壤之别。

具体说来,2008年,翻译成日语的韩国小说:宋基淑的《光州的五月》(日本藤原书店出版)、金英夏的《阿娘为什么》(日本白帝社出版)、朴贤旭的《还想要一个丈夫》(日本新潮社出版)和安秉道的《太王四神记》(日本晚声社出版)等。

翻译成日语的韩国诗歌、文学评论等有:《时间的瞳孔——朴柱泽诗集》(日本思潮社出版)、崔元植的《东亚文学空间的创造》(日本岩波书店出版)、丁奇洙的《韩国与西洋——法国思想、文学的接纳与影响》(日本彩流社出版)、柳宗镐的《我的解放前后》(日本春风社出版)、崔常植的《韩国的民谣传说》(日本东方出版(社)出版)和《韩国女性随笔选》(日本东京文艺社出版)。

2009年,翻译成日语的韩国小说有:金英夏的《光之帝国》(日本二见书房出版)、蔡万植的《太平天下》(日本平凡社出版)、李浩哲的《板门店》(日本作品社出版)、韩水山的《军舰岛》(日本作品社出版)、孙锡春的《美丽的家》(日本东方出版(社)出版)和金圣钟的《最后的证人》(日本论创社出版)。

翻译成日语的韩国诗歌等有:济州岛诗人选《风和石与菜之花》(日本彩流社出版)、宋友惠的《尹东柱评传——天空与风云与繁星的诗人》(日本藤原书店出版)和徐居正的《太平闲话滑稽传》(日本作家社出版)。

如何解决逆差大的问题?

归纳翻译品种数,韩国文学作品翻译成日语的,2008年为13种,其中小说7种、诗歌和文学评论等6种;2009年为10种,其中小说6种、诗歌等4种。也就是说,在过去两年里,日本文学作品翻译成韩语的品种为1723种,而与此相对,韩国文学作品翻译成日语的品种仅为23种。

日本文学书在韩国出版很多,韩国文学书在日本出版很少这一现象,与两国出版商的理念有直接关系。日本出版商总是认为,“韩国文学”在日本市场不大,与其冒险出版,不如不出版;而韩国出版商则认为,只要是“日本文学”,在韩国一般都有市场需求,先“出”手为强,先出先得利。

此外,韩国文学书在日本出版很少的其他原因,就是日本大众传媒对“韩国文学”的宣传推介比较少,韩国的文学翻译机构工作没有做到位,韩国有关财团在资金支持上力度不够大等。

有关专家指出,假如以上问题得到解决,韩国每年向日本输出30—50种文学书的目标,还是不难实现的。

(金点子编译)

同类推荐
  • 国际传播史

    国际传播史

    国际传播是国家间的信息传递,是人类社会信息传播中最重要的组成部分之一。随着全球化时代的到来,国家开始对传播投入更大的热情和更多的注意。国际传播空间包含哪些具体的内容?分哪些层次?从历史的角度看,国际传播分哪些阶段?每一个阶段有哪些特点?其未来的发展趋势如何?中国的国际传播史该如何认识?《国际传播史》从国际、国家和媒体的不同角度对国际传播的历史发展进行了简要的描述与分析,做出了自己的回答,颇具可读性与启发性。《国际传播史》由刘笑盈和何兰主编。
  • 语文杂记(大家小书)

    语文杂记(大家小书)

    本书收集了詹伯慧先生二十篇关于语言文字方面的小短文,文章深入浅出,内容涉及语言文字规范、普通话与方言、语言与交际、文字(简繁字和方言字、字书)等。
  • 儒家经典智慧故事全集

    儒家经典智慧故事全集

    从儒家智慧的海洋中,撷取到最宝贵的明珠.照亮我们前进的道路。本书通过选取经典的儒家故事,以修身做人、处世智慧.正视心欲、直面名利、谦孝美德等篇章淋漓阐释儒家的博大智慧。目的就是通过撩开儒家思想神秘的面纱。
  • 报人成舍我研究

    报人成舍我研究

    本书共分三部分:专题研究论文、成氏原著文选及相关附录文献,其中成氏原著文选为成舍我离开大陆前发表的主要新闻学文章,在大陆地区首次集结出版,可为相关研究者提供第一手的原始资料。本书第一次提出了成舍我独特的“二元一体化”办报模式,并对其新闻思想与办报理念进行了多角度、纵深化的详尽分析,具有一定的创新性。
  • 幼儿科学启蒙教育案例与解读

    幼儿科学启蒙教育案例与解读

    本书汇集了广州市第一幼儿园60年幼教工作的教育科研成果,分为三个分册,分别为《保育员工作手册》《新教师工作手册》《幼儿科学启蒙教育案例与解读》。本书内容涵盖幼教工作的各个方面,来源于幼儿园60年实际工作的研究总结,其内容丰富,操作性强,是幼儿园幼教工作者实用的参考书。
热门推荐
  • TFBOYS之樱花柠蝶

    TFBOYS之樱花柠蝶

    当三位调皮可爱的女孩,碰撞上情窦初开的三只,会擦出怎样的火花呢?不管怎样,我都要和你在一起。------by小凯有你,真好!------by雨樱和你抢零食是件很美好的事!------by王源我会和你一直走下去,直到死去。------by柠悠不管你在哪,我都会找到你!------by千玺和你在一起,我很幸福!------by蝶汐
  • 契灵印

    契灵印

    器灵大陆,强者为尊,魂器天下,魄技争雄!他,一名流街乞讨的孤儿,怀着一颗孤冷之心,漠然视之一切,从偶然中挣脱,开始了他的杀手生涯…他没有亲人,没有朋友,他开始走向孤独…然而,他并不孤独…最终,他忘记了孤独…他是一个杀手,冷漠残忍,每天都在犯罪。他也是一名执法者,惩戒世间一切罪恶。同时,他还是一个复仇者,将仇人赶尽杀绝!每个人做了错事,都必须来承担后果,凡是躲避惩罚的人,都由我来审判吧!我所做一切,没有为什么,只是在履行一个承诺…我所做一切,没有为什么,我只是想要生存!我所做一切,没有为什么,只要我认为是对的!(感谢腾讯文学书评团提供书评支持!!!)
  • 彪悍娘子娇弱夫

    彪悍娘子娇弱夫

    初见他时,他白衣若仙,俊颜无双;再见他时,他身着吉服用秤干挑起了她的盖头。红烛下,他笑得宛若谪仙。白皙的容颜渐渐变红,他低眉浅笑道:“咳咳,娘子,为夫为你宽衣解带可好?咳咳……”她为他的倾世容颜所折服,可是那一声好字还未出口,她的夫君已经口吐鲜血,压在她身上,若死人般毫无声息……成亲那日,他丰神俊朗,骑着高头大马替他二哥迎她过门,看见的,是腰别菜刀一脸视死如归的她。银白月光下,他说:“总有一天,我会带你离开这里。”不想,有一天,这个诺言竟然实现了……他是垚国的皇子,权势滔天,却对她有着莫名其妙的恨:“离他远一点,否则你会生不如死。”然而,沧海桑田斗转星移,那个生不如死的人好像却是他自己……
  • 少年神魔行

    少年神魔行

    神魔大陆,魔妖联军,人族弱势,神族的崛起。少年的热血带领伙伴去战斗,魔妖联军抵挡不住年少的梦想!真正的胜利了吗?不,真相,才刚刚开始浮现···为了少年的梦而奋斗,一切尽在少年神魔行
  • 幸福契约:恶魔再爱我一次

    幸福契约:恶魔再爱我一次

    一份遗嘱,一段苦情相思。一纸契约,一场亲子之谜。她有傲人的事业,亦有令人嫉妒的未婚夫。但那又怎样?他的东西,他迟早会要回来!两年前,他因为遗嘱而和别的女人订了婚两年后,他因为契约和她在一起,最终还是让她选择了别人……然而,新婚之夜,她却昏倒入院,并出现了一个想要杀害她的男子,险些让她失去了性命……五年后的她,生活在一个美轮美奂的伦敦小镇上她带着酷似他的萌女出现,而他的身边亦带着一个帅气潮娃。她的身边,再次出现了一名强劲的对手,还是一个无所不能的英国帅哥。他这一次,能否再一次呼唤他心爱的她回心转意……
  • 学习让我天天长

    学习让我天天长

    本书围绕品德展示了一百多个引人思考的故事,让读者在阅读中体会品德的力量,做人的原则。
  • 九界风华录

    九界风华录

    一双金瞳目,一部鬼神惊,九界凭来去,任我笑横行。长生慎中取,是为退;富贵险中求,是为进。进退之妙,存乎一心,来自九州界的人族少年,在这进退之间,搅动九界风云,终成宇内,一代绝世仙帝。
  • 御天榜

    御天榜

    浩渺大陆,谁主沉浮,虽无名,虽无势,但仍立志成为强者,再威风,再辉煌,都已成为过去,历史的篇章上总会被留下无法抹灭的痕迹,多少人立志要在这篇章上留下自己的名讳,可古往今来做到的却仅是寥寥几人,少年历经世事变迁,尝遍世间冷暖,战三皇,弑五帝。不为凌天,只为御天,少年注定要在这篇章上留下自己浓墨重彩的一笔。
  • 绝世天王星

    绝世天王星

    带着系统穿越到平行空间。从小做起,一步一个脚印,成就无上传奇生涯。
  • 三界聊天群

    三界聊天群

    天蓬元帅拉于登进入三界聊天群,太上老君作为管理员给于登发了一个红包,从此于登的人生开始了逆转。火眼金睛简化版的金精眼符箓,可明辨一切!这个元青花是假的!这个是颜真卿的真迹!别问我为什么知道?因为我就是知道!一手聊天群,一眼看古今!