登陆注册
8633900000014

第14章 情感表达(2)

真糟糕!我今天整天都是笨手笨脚的。 What a bummer! I'm all thumbs today anyway. It's just been one of those days when I'm so clumsy today.

我觉得心情郁闷,因为很快就要开学了了。 I'm feeling blue because I have to go back to school soon. I feel very miserablebecause I have to go back to school soon.

我怎么会遇到这种事啊!我可算倒霉了。 Boy! What have I done What luck! How could this happen to me! I'm just out of luck!

我得承认自己是个失败者。 I have to admit that I am nothing at all. I can't help thinking I'm a failure.

我觉得自己简直山穷水尽了。 I think I'm at the end of my rope. I'm on the brink of ruin.

重点词汇解析

1. desperate ['desperit] adj. 绝望的,铤而走险的;极度渴望的

【例句】He was desperate when he lost all his money.

当他丢了所有钱时,他绝望了。

2. sack [sak] n. 袋,粗布袋,麻袋 vt/n【口】开除,解雇

【例句】He got the sack for petty thieving.

他因小偷小摸遭到了解雇。

3. suck [suk] vt 吸,吮,啜,吸收,【俚】烂,令人讨厌 vi 吸吮,吸食 [C]

【例句】This job sucks. Iquit.

这工作烂透了。我不想干了。

4. bummer ['bom] n.【口】令人不愉快、不满意的事物;倒霉;

吸食迷幻药的反效果;【美】无赖

【例句】It's a real bummer to lose the job.

工作丢了,实在倒霉。

5. depress [di'pres] vt. 使沮丧,使消沉,使心灰意冷;使萧条;削弱,抑制;减少

【例句】Rainy weather always depresses me.

雨天总会使我心情抑郁。

英语加油站:每天读点英语经典

摘自夏洛蒂·勃朗特的传世名作《简爱》

Jane Eyre :“I grieve to leave Thornfield. I love Thornfield:I love it, because I have lived in it a full and delightful life,momentarily at least. I have not been trampled on. I have not been petrified. I have not been buried with inferior minds, and excluded from every glimpse of communion with what is bright and energetic and high. I have talked, face to face, with what I reverence, with what I delight in, with an original, a vigorous, an expanded mind. I have known you, Mr. Rochester; and it strikes me with terror and anguish to feel I absolutely must be torn from you for ever. I see the necessity of departure; and it is like looking on the necessity of death.”

简爱:“离开桑菲尔德我很伤心,我爱桑菲尔德——我爱它是因为我在这里过着充实而愉快的生活——至少有一段时间。我没有遭人践踏,也没有弄得古板僵化,没有混迹于志向低下的人之中,也没有被排斥在同光明、健康、高尚的心灵交往的一切机会之外。我已面对面同我所敬重的人、同我所喜欢的人,——同一个独特、活跃、博大的心灵交谈过。我已经熟悉你,罗切斯特先生,硬要让我永远同你分开,使我感到恐惧和痛苦。我看到非分别不可,就像看到非死不可一样。”

Jane:“I tell you I must go! I retorted, roused to something like passion. Do you think I can stay to become nothing to you Do you think I am an automaton a machine without feelings and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless You think wrong! I have as much soul as you, and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh; it is my spiritthat addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, as we are!'

简爱:“我告诉你我非走不可!我回驳着,感情很有些冲动。你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人你以为我是一架机器——一架没有感情的机器能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了——你想错了。——我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!”

Without you I'd be a soul without a purpose.

Without you I'd be an emotion without a heart.

I'm a face without expression, a heart with no beat.

Without you by my side, I'm just a flame without the heat.

没有你 我将是一个没有目的的灵魂;没有你 我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

Lesson 17 失望及愤怒

出口成章

It's a real pity! 真的很可惜!

What a disappointment! 太叫人失望了!

That's the last thing I would expect. 那是我最不希望发生的事。

I've never felt so down before. 我以前从未这样失望过。

I'm disappointed at you. I wish you hadn't done that. 我对你很失望,我多希望你没有那么做。

Too bad! He's not at all how I'd imagined. 太糟了!他完全不是我想象的那个样子。

It's a real pity. I was looking forward to it. 真的很遗憾,我原本对此抱有很大希望。

What a nuisance! 真讨厌!

Get out of my face. 滚开。

同类推荐
  • 娱乐休闲英语口语即学即用

    娱乐休闲英语口语即学即用

    在当今紧张的工作之余,人们总是争取大量的空闲时间来休闲娱乐。在各种娱乐场合,人与人之间容易增进感情,加深关系,促进交往。书中每个单元都设有与内容相关的简单句型结构和短语,并配有多个例句和汉语翻译,便于读者套用和练习。每章开篇都为读者提供了该主题所蕴含的文化背景,方便读者对语言文化的学习。
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
  • 从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    本书包含了五十音图,单词,会话,语法,敬语等多个环节,内容涵盖了各种生活场景的实用会话,从易到难,仔细阅读完这本书,你就会发现,原本对于日语一窍不通的自己,已慢慢拥有了最基本的日语交际能力;原本看似很难的语法,现在也能头头是道的讲解出来,融会贯通了。
  • 日常生活英语900句“袋”着走

    日常生活英语900句“袋”着走

    全书分4大类:生活、旅游、交际等,共涵盖90个话题。其中包括生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;以大量实用的例句与场景会话让你将英语理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地学英语。
热门推荐
  • 淘气baby

    淘气baby

    第二天一早,上官铭哲来到上官铭筱的卧室,叫她起床,然后没反应,上官铭哲便捏住她的鼻子,上官铭筱迷迷糊糊的,然后上官铭哲说了一句雷人的话:“快起床,上学要迟到了”随后把上官铭筱吓醒了:“什么,上学,我什么时候开始上学了?”“昨晚啊”“哥,你怎么给我报名了,我从小到大还没去过学校啊,我在家自习就挺好的,真的真的”
  • 夏天的滋味

    夏天的滋味

    或许你我不该相遇,因为一刹那的目光交汇,注定了今后的悲剧;或许你我不该相知,因为一个月的互相了解,让我难以取舍;或许你我不该相恋,因为一个小插曲造就了现在的错误结局。
  • 星际之修仙传承

    星际之修仙传承

    一个来自另一个世界的混沌水晶,与一个18岁小子意外的融合在了一起,在这个充满战舰与宇宙战士的世界中,看修真传承与科技文明是如何碰撞,在这个宇宙中如何带领家乡地球在阿谀我诈的宇宙中站稳脚步.....
  • 英雄联盟之无限杀戮

    英雄联盟之无限杀戮

    瓦罗兰,符文大陆!这都是什么?倘若不是在游戏中出现,而是真正的身临其中,或许并没有那么好玩。召唤英雄的召唤师,到底为什么会出现在这里?自称是神的少女,这又是什么?
  • 冷情王爷:就是要娶你共榻

    冷情王爷:就是要娶你共榻

    他受人所托,坚守承诺,总在她最狼狈的时候出现在她面前她守着自己的自尊,倔强道,“不要你多管闲事。”他拉住她的手,温柔道,“你要去哪里,我带你去。”暗牢中,她高烧不退,那句“你不愿意,我还是要娶你,我得保护你,你知道吗?”让她心中震动不已
  • 天穹崩裂

    天穹崩裂

    新书《北唐风云》已发布,大家速来围观吧~一杆万丈长的招魂幡现世,崩碎时空。远古黑陵,万年血沼,上古石碑高耸入云,那下面镇压着什么?天道与神道,人道与王道之战,一触即发。大道已失,神魔遮天!感兴趣的加群号263739821。
  • 阴阳界之灵魂摆渡

    阴阳界之灵魂摆渡

    生活在21世纪的人会说:“世上无鬼,只有人心有鬼。”可赵易却要说:“这世上确实有鬼,只是常人看不见而已。”赵易一个刚退伍的小道士在阴差阳错的情况下成了冥警,开始了捉鬼除妖的历险。
  • 两世情缘,腹黑皇帝萌宠妻

    两世情缘,腹黑皇帝萌宠妻

    一次倒霉的穿越遇上了古代的皇帝!欢喜冤家正式上市!看呆萌少女与腹黑皇帝如何一起闯闹天下。
  • 血族现世录

    血族现世录

    一座失落的城市,一群失落的人,他们失去了阳光和自由。不过,生存的权利,即使是神也无法剥夺!他叫姜南,他为生存加入到这场死亡角逐。
  • 霸道订制:娇妻要乖乖

    霸道订制:娇妻要乖乖

    整个荆市,除了莫家人,没有任何人知道莫凛楠的心中有个心头宝。而她,古灵精怪的出现在宴会场上,不仅想方设法的想要去勾引他,还给他留下了极其深刻的印象。她陷害他不成,反而特别高调的对他说:“莫凛楠,我喜欢你,既然我把我的初吻都献给你,你就得当我的男人!”莫凛楠目光深沉的看着她:“看你有没有那个本事了!”为了让他见识到她决心,她布下层层陷阱,在撩拨莫凛楠的路上一去不复返。直到有一天,他反将她的双手扣在头顶上,眯眼逼近,“说,今晚,你想怎么喘?”