登陆注册
8504000000023

第23章 交际口语(5)

850 | She is a bankable movie star. ★ bankable [.b..k.b(.)l] a. 叫座的

她是一个很有票房率的电影明星。

* Extra Sentences

He is a television star.

他是一个电视明星。

These three film stars seemed like old friends from the beginning.

从一开始,这三位电影明星看起来就一见如故。

The football star declined to answer the news writer’s question.

★ decline [di.klain] v. 拒绝

那位足球明星拒绝回答新闻记者的提问。

He is a very popular folk singer.

他是一位很受欢迎的民歌手。

Tom is a rising star.

汤姆是一个后起之秀。

.02.Useful Dialogue 实用会话

Show Biz 娱乐圈

① It’s amazing! 真叫人惊叹!amazing:令人惊讶的。这个词常用在很惊叹的语气中,比如当你看到一幕非常精彩的演出时,精彩的都让你目瞪口呆的时候,你会瞪大双眼张大嘴说出一句 Amazing! 太神奇了!

② He is perfect for it. 他演得很棒。perfect:完美的。perfect与ideal都有“理想,完美”之意。但perfect内在含义是“正合适的、最佳的、完全的、优秀的”,而ideal的理想不一定合

361

Chapter 4 交际口语

适,有“想象的,空想的”含义。例如:The weather during our holiday was perfect. 我们度假时的天气好极了。

Thanksgiving Day 感恩节

ThanksgivingDay

086

感恩节

Classic Sentences 经典句子

851 | Turkey is the centerpiece of Thanksgiving Day.

火鸡是感恩节的主菜。

852 | Thanksgiving is on the fourth Thursday in

November.

感恩节在11月的第4个星期四。

853 | Thanksgiving is a movable holiday.

感恩节的日期每年不同。

854 | We invite her to have Thanksgiving dinner with us. 我们邀请她和我们一起吃感恩节晚餐。

855 | Thanksgiving parade is an annual event.

感恩节游行是一年一度的活动。

856 | Try some pumpkin pie, please.

请尝一点南瓜饼吧。

857 | Thanksgiving Day is round the corner.

感恩节快到了。

858 | Thanksgiving Day is a traditional American holiday. 感恩节是传统的美国节日。

859 | Turkey and pumpkin pie are the traditional Ameri-can foods served at Thanksgiving.

火鸡和南瓜饼是美国传统的感恩节食品。

860 | Let’s have pumpkin pie.

我们吃南瓜饼吧。

363

* Extra Sentences

I’m thinking of a thanksgiving feast.

我想组织一个感恩节宴会。

It is a harvest festival.

它是庆祝丰收的节日。

Useful Dialogue 实用会话

Thanksgiving Day 感恩节

① You have a mind like a steel trap. 头脑转得真快。 steel trap指“捕获野兽的陷阱或铁夹”。据说这种铁夹十分灵敏,一触即合。所以, have a mind like a steel trap转喻指“头脑灵活”或“反应很快”。例如: He has a mind like a steel trap. He can remember a new word even if he meets it once. 他脑瓜特别好使。一个新单词他即使只见过一遍也能记得住。

Christmas Day 圣诞节

ChristmasDay

087

圣诞节

Classic Sentences 经典句子

861 | What do people in Belgium do on Christmas Eve?在比利时人们都怎么过圣诞前夕?

862 | I do wish you a Merry Christmas. 祝你圣诞快乐。

863 | What does your family do on Christmas Day? 你们家圣诞节那天做什么?

864 | Christmas Day was the day on which Christ was born.

圣诞节这一天是基督诞生的日子。 865 | Merry Christmas! 圣诞快乐! 866 | What are you going to do on Christmas? 圣诞节打算做什么? 867 | Did you send out all your Christmas cards in time? 你的圣诞卡片都及时送出去了吗? 868 | Is everything ready for the Christmas party? 圣诞晚会一切都准备好了吗? 869 | Christmas is a time of mirth, especially for children. 圣诞节是个快乐的日子,尤其是对孩子们。 870 | They decorated the Christmas tree with tinsel. 他们用亮金属片装饰圣诞树。

* Extra Sentences

The trains don’t run on Christmas Day.

圣诞节火车停驶。

Christmas Day falls on a Monday.

今年的圣诞节是星期一。

Shops are overcrowded before Christmas.

商店在圣诞节前非常拥挤。

Christmas is drawing near.

圣诞节越来越近了。

Useful Dialogue 实用会话

Merry Christmas

Jean: Tom, how would you celebrate Christmas?

Kate: The Greens have invited me to stay with them

over Christmas. Jean: I guess you’ll experience a western-style

Christmas then? Kate: I believe so. Maybe you can help. I’d like to bring

something with me. But I’m not sure. Jean: Have they got any children? Kate: Two. I think. One’s 6 and the other’s a little

younger. Jean: Well, you can’t go wrong if you take a gift for

each of them. Wrap them up and put them

under the Christmas tree. Kate: What about for the parents? Jean: Perhaps you can take something that everyone

could share. Kate: Such as? Jean: Maybe a box of chocolates. They fit like a

Christmas Day 圣诞节

① They fit like a glove. 恰到好处。fit like a glove直译为“像手套一样的合适”,意指“恰到好处”或“非常合适”。当表示“不合适”时,英美人一般习惯用 not fit,而不能用 not fit like a glove来表示。例如: —How do you like the frame?.那个相框怎么样?

—It fits like a glove. It well matches with the

room decoration..

非常合适,与房间的装饰格调一致。

同类推荐
  • Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    小说的情节围绕着两位女主人公的择偶活动展开,着力揭示出当时英国社会潮流中,以婚配作为女子寻求经济保障、提高社会地位的恶习,重门第而不顾女子感情和做人权利的丑陋时尚。小说中的女主角均追求与男子思想感情的平等交流与沟通,要求社会地位上的平等权利,坚持独立观察、分析和选择男子的自由。在当时的英国,这几乎无异于反抗的呐喊。
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
  • 玩转幽默英语

    玩转幽默英语

    搜集西方流传的九类笑话:女人与男人、童真童趣、雇主与雇员、律师与警察等,结合实用情景,逐一指点,保证读者活学活用,幽默中玩转英语。
  • 商务外贸英语口语即学即用

    商务外贸英语口语即学即用

    本书取材于人们商务外贸英语生活的方方面面,范围广、实用性强,《商务外贸英语口语即学即用》共包括8个部分:商务交际、日常工作、市场营销、商务出行、对外贸易、商务谈判、电子商务和求职应聘。希望《商务外贸英语口语即学即用》对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 大师论管人

    大师论管人

    本书是对世界上最具影响力的众多思想家有关管人方面的贡献的巧妙总结,每一位管人大师的思想背景、主要的管人观点和大师间的交叉影响,都能在本书中找到答案。
热门推荐
  • 总裁专宠,亲爱的我回来了

    总裁专宠,亲爱的我回来了

    第一次遇见,他十二岁,她五岁。因得知父母离异而离家他,遇到了妈妈被救护车送走的她,小小年纪的两人,说着长大以后要结婚,要住在海边,要有美丽的白色钢琴,还有童话般公主床。十五年后,再次相遇,又会谱写出怎样的故事?
  • 妖邪疯魔

    妖邪疯魔

    辽阔的大陆上,盛传着神的故事,他们慈祥,他们怜世,他们爱人,但是,有一天这虚伪的面具终于被揭下,一切的一切,都是虚幻的。一脸邪魅的男人,冷酷的终结了这虚幻的一切,然后带领他的女人过着幸福的生活。血腥,杀戮,这些都是必须的。。。。。
  • 智慧茶坊:一本你不能不读的智慧行囊

    智慧茶坊:一本你不能不读的智慧行囊

    本书从不同的角度来破解智慧与人生息息相关的微妙关系——读后会让你所面临的困惑之心“茅塞顿开”。本书所表达的禅悟之境,旨在告诉读者:“人生的高山是自己。”让我们赴一场心灵的约会:用知识破译人生密码,让智慧敲开成功之门!让生活瞬间擦亮心灯!
  • 盗墓杂牌军

    盗墓杂牌军

    不懂盗墓的盗墓贼打算盗墓,怎样才能应付古墓的凶险和经验丰富的真正盗墓贼?
  • 狼性七绝

    狼性七绝

    狼的生存环境比人的生存环境不知要恶劣多少倍,而狼仍然笑傲丛林,不屈不挠,顽强求生,可见,狼的生存能力比人的生存能力也不知要强多少倍。狼性中隐含着一种永不言败的强者哲学,面对日益加剧的生存竞争,我们人类确实应该从狼性中找到生存与竞争的永恒启示。
  • 起云时

    起云时

    别问我是谁?连我都不知道,我就是那个啥,没错,我就是代圆圆。这么屌炸天的名字你爸妈想得到吗?(自豪)(*^◎^*)我要闯江湖,谁说智商低就不能一统天下啊!你就等着我干出一番大事业,哼,不要小瞧我。(喂,你那一脸放出个屁迸出屎的表情是怎么回事啊!喂喂喂,你给小爷我站住!!)
  • 廖廖此生晨光熹微

    廖廖此生晨光熹微

    偶然的穿越让她成为了叶赫那拉氏的二小姐,选秀成功一朝选在君王侧,可她发现皇帝居然跟自己的初恋长得一模一样,那些勾心斗角的女人也和现代的自己有着千丝万缕的联系。她该怎么处理这些剪不断理还乱的关系呢?
  • 幸得牵起你的手

    幸得牵起你的手

    事情得从我十九岁那一年说起。我走投无路,从富家女变成了外围女,也就是大家所说的野模。却想不到,遇见了改变我一生的两个男人。
  • 魔工:断罪书

    魔工:断罪书

    师傅被杀,武功全废。流落他乡,浪子恨,何时灭。
  • 冰炎雷川

    冰炎雷川

    冰炎雷川,创世之力,造物之魂。四灵附体,任我统领。山为我而崩,海因我而腾。雷电听我号令,烈焰任我主宰。征战一生,成隆戈斯之王。