我贵而人奉之①,奉此峨冠大带②也;我贱而人侮之③,侮此布衣草履④也;然则原非奉我,我胡⑤为喜?原非侮我,我胡为怒?
【注释】①奉之:奉承我。之,代名词,焉、乃指示代称,指我。②峨冠大带:即峨冠博带,谓士大夫之服;在此指名利地位。③侮之:轻侮我。之,同奉之的之。④布衣草履:皆贫者所穿,在此指贫困之身。布衣,粗布制成的衣服;草履,草鞋。⑤胡:何也,就是为何、何必的意思。
【译文】我富贵时人来奉承我,是奉承这一身代表富贵地位的衣服;我贫贱时人来轻侮我,是轻侮这一身代表贫贱穷困的衣服;那么这原来就不是在奉承我本人,我为什么要心喜?原来就不是在轻侮我本人,我为什么要发怒?
【评析】“身是菩提树,心如明镜台;朝朝勤拂拭,莫使惹尘埃。”如以“空”的境界来看,身、心本无一物,大限一到,一切尽委诸尘土,何必刻意经营?富贵与贫贱,俱是身外之身、影外之影,何必因而在乎他人的观点?只要本身没有愧心之事,何必感慨人情的冷暖、世态的炎凉?