“原文”
陈成子①弑简公②。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子③。”
孔子曰:“以吾从大夫之后④,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”
之⑤三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”
“注解”
①陈成子:即陈恒,齐国大夫,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收进的方法受到百姓拥护。公元前481年,他杀死齐简公,夺取了政权。
②简公:齐简公,姓姜名壬。公元前484-前481年在位。
③三子:指季孙、孟孙、叔孙三家。
④从大夫之后:孔子曾任过大夫职,但此时已经去官家居,所以说从大夫之后。
⑤之:动词,往。
“译文”
陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴以后,上朝去见鲁哀公,禀告说:“陈恒杀了他的君主,请出兵讨伐他。”哀公说:“你去告诉那三位大夫吧。”
孔子退朝后说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不去禀告,君主却说‘你去告诉三位大夫吧’!”
孔子去向那三位大夫禀告,但三位大夫不愿派兵讨伐,孔子又说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告呀!”
“边读边悟”
陈成子杀死齐简公,这在孔子看来是“不可忍”的事情。尽管他已经退官家居了,但他仍以国事为重,郑重其事地把此事告诉了鲁哀公。所以,本章由“告于”和“不敢不告”可以看出孔子遵礼守道。