“原文”
颜渊死,颜路①请子之车以为之椁②。子曰:“才不才,亦各言其子也。鲤③也死,有棺而无椁。吾不徒行以为之椁。以吾从大夫之后④,不可徒行也。”
“注解”
①颜路:颜无繇(YóU),字路,颜渊的父亲,也是孔子早期的学生,比孔子小6岁。
②椁:音GUǒ,古人所用棺材,内为棺,外为椁。
③鲤:孔子的儿子孔鲤,字伯鲁,死时50岁,孔子70岁。
④从大夫之后:跟随在大夫们的后面,意即当过大夫。孔子在鲁国曾任司寇,是大夫一级的官员。
“译文”
颜渊死了,他的父亲颜路请求孔子卖掉车子,给颜渊买个外椁。孔子说:“虽然你的儿子颜渊和我的儿子鲤一个有才一个无才,但对各自来说都是自己的儿子。孔鲤死的时候,只有棺没有椁。我没有卖掉自己的车子步行而给他买椁。因为我曾经做过大夫,是不可以步行的。”
“边读边悟”
颜渊是孔子的得意门生。孔子认为他有很好的品德,又好学上进。颜渊死了,他的父亲颜路请孔子卖掉自己的车子,给颜渊买椁。尽管孔子十分悲痛,但他却不愿意卖掉车子。因为他曾经担任过大夫一级的官员,而大夫必须有自己的车子,不能步行,否则就违背了礼的规定。这一章反映了孔子对礼的严谨态度,他决不感情用事,也不违背原则性,凡事都要做到遵礼守度。