“原文”
子曰:“麻冕①,礼也;今也纯②,俭③,吾从众。拜下④,礼也;今拜乎上,泰⑤也。虽违众,吾从下。”
“注解”
①麻冕:麻布制成的礼帽。
②纯:丝绸,黑色的丝。
③俭:节省,麻冕费工费料,用丝则物美价廉。
④拜下:大臣面见君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。
⑤泰:这里指骄纵、傲慢。
“译文”
孔子说:“用麻布制成的礼帽,符合于礼的规定。现在大家都用黑丝绸制作,比较节俭,我赞成大家的作法。臣面见君王,首先要在堂下跪拜,这也是符合于礼的。现在大家都到堂上跪拜,这是傲慢的表现。虽然有背众意,我还是主张先在堂下行跪拜礼。”
“边读边悟”
孔子赞同用比较节省的黑绸帽代替用麻织的帽子这样一种作法,这是值得赞赏的。但其反对在面君时只在堂上跪拜的作法,是只重视君主的尊严而不重视大臣的尊严,是值得批判的,而且他的这一思想严重地制约了中国社会向前发展的步伐,因此,我们对待儒家的思想时,要有所取舍,不能一成不变地墨守成规。