“原文”
冉有曰:“夫子为①卫君②乎?”子贡曰:“诺③,吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不为也。”
“注解”
①为:这里是帮助的意思。
②卫君:卫出公辄,是卫灵公的孙子。公元前492年-前481年在位。他的父亲因谋杀南子而被卫灵公驱逐出国。灵公死后,辄被立为国君,其父回国与他争位。
③诺:答应的说法。
“译文”
冉有问:“老师会帮助卫国的国君吗?”子贡说:“好吧,我去问他。”于是就进去问孔子:“伯夷、叔齐是什么样的人呢?”孔子说:“古代的贤人。”子贡又问:“他们内心有怨恨吗?”孔子说:“他们追求仁,并且得到了仁,有什么怨恨呢?”子贡出来后,对冉有说:“老师不会帮助卫君。”
“边读边悟”
卫国国君辄即位后,其父与其争夺王位,这件事恰好与伯夷、叔齐两兄弟互相让位形成了鲜明的对照。这里,孔子赞扬伯夷、叔齐,而对卫出公父子违反等级名分极为不满。孔子态度明确,回答干脆,恰到好处。