(1987年12月)
张清连教授是冶金战线上的老前辈。20年代留学美国,先后就读于科罗拉多州矿冶学院及哥伦比亚大学,获硕士学位。回国后先后在西北大学、河南大学、广西大学、河南焦作工学院等院校任教授、代院长、院长等职。1950年全国院系调整,到沈阳东北工学院任冶金系主任、教授,直至1979年逝世。
张教授博学广闻,勇于实践。数十年来对中外冶金厂矿实地观察、认真钻研。为振兴祖国的冶金事业,张老曾在河南等地兴办工厂、开采矿山,并创办刊物,介绍国外先进冶金理论及经验,曾为祖国早年冶金事业做出过可贵贡献。他热爱教育事业,治学严谨,诲人不倦,瘁心执教50余年,桃李满天下,为培养冶金科技人才,呕心沥血。
在多年的教学与生产实践中,张教授深深体会从事冶金专业学习及奋战在生产第一线同志们的需要,粉碎“四人帮”后,着手编写《英汉双解钢铁冶炼词典》,首先选编了英文词条4846条,进而逐条译成中文。全书共约60余万字。不仅对名词有定义式的解释,且对冶炼方法步骤等有扼要说明,集理论阐述与实际应用于一书,是既往出版的词典所不具备的,发挥了词典与手册的双重作用,因而对大中专院校学生、教员、技术人员、科研工作者以及从事冶金工作的业务干部均有较好的参考价值。
张老不幸于1979年病逝,遗留885个词条未来得及译成中文。经其女张勉学同志及原包头钢铁设计研究院资料室朱蓉同志续译完毕。续译部分经冶金工业部标准化研究所高级工程师张麟经同志(1986年春病故)及冶金工业部自动化研究所高级工程师卜禾同志校阅,准备出版。张老着手编写词典时年近八十,他曾表示愿以此书作为晚年向祖国四化的献礼。他深知时间已经不多了,抱病连日工作,在生命的最后几天中仍争分夺秒,辛勤劳作。然而疾病夺去了他的生命,致使他的夙愿今日始得实现。在此出版之际,略述经过,以飨读者,并表示对张老的敬仰和怀念。