登陆注册
7902900000078

第78章

英汉词汇对应对比

8.0引言

词汇对应是指一种语言里的某个词汇和另一种语言里的某个词汇其语义恰好正好对应,且引申意义、使用范围也基本一致。英汉语中这种完全对应的词主要集中在科技工具等词汇上,如:microscope显微镜,physics物理学,zebra斑马,clone 克隆。

但应该看到两种语言中完全同义的词语还是少的,绝大多数情况是部分对应,即一种语言里的某个词汇的其中一个义项与另一种语言中的某个词汇的一个义项相同。如汉语的”主人冶和英语的“master冶在表示”雇主冶意思上一致,但前者还有英语中的owner 和host 意思,而后者有汉语“家庭主人冶、”能手冶、“大师冶和”名家冶等意思。除了部分对应情况,主要是词汇空缺、词汇冲突等。

8.1对应词语的空缺

语言是文化和社会的镜子。一个民族在创立语言时,都需要对外连续而无限的物质世界和经验领域进行分割和范畴化,并把其结果用词汇形式固定下来,形成一个一个的概念。由于不同民族的地理环境、生活习惯、思维方式、语言心理、道德价值、文化传统和认识世界的方式以及语言种类形态的不尽相同,这样不同语言在对同样的物质世界现象进行切分和概念化时就会有差异。这种差异反映到词汇系统上,其中之一就是对应语义场的词语空缺。正如Lado(1957)说的,“我们把生活经验变成语言,并给语言加上意思,是受了文化的约束、影响的,而各种语言则由于文化的不同而互为区别。有的语义存在于一种语言之中,但在另一种语言中却不存在。冶狭义上说,词语或词汇空缺是指一种语言中存在的词在另一种语言中没有语义对应的词,或虽有相应的表达,但没有词化。这种词汇空缺是普遍的语言现象。如”父母的孩子冶世界各个民族都有这样的概念,但如何用词语去分割这一概念,如何具体化,不同民族是不相同的。汉语用“兄冶、”弟冶、“姐冶、”妹冶四个词来分割这一概念,而英语只用brother 和sister 两个词。有的语言只有一个词,男女长幼都不区分,这样就形成了词汇系统的空缺。在事物性质描写方面,英语和汉语有相似之处,但与法语就有差异,如没有“窄冶和”浅冶的词,要表达“浅冶,用peu profond(不深)短语来表示,下面是英语、汉语和法语的比较:

high /高/hautlow /低/baslong /长/longshort /短/court wide /宽/vastnarrow /窄/諂deep /深/profondshadow /浅/諂同样,汉语和俄语对“前天冶和“后天冶都有专门的词,而英语没有,只能用短语表示:

今天/segodnia /today昨天/vchera /yesterday明天/zavtra /tomorrow前天/pozavchera /the day before yesterday后天poslezavtra /the day after tomorrow在表达运输工具的词汇系统中,英语有一个表示各类运输工具(如汽车、飞机、轮船)的词:“vehicle冶,但在汉语中则没有这个上义词,汉语的”车辆冶是对地面上的机动车而言的。汉语有“长处冶和“短处冶之说,英语中有shortcoming 的对等说法,但缺longcoming 说法。反过来,英语有strong point 和weak point,但汉语中只有”弱点冶,而无“强点冶的说法。许余龙(1992)画了个图,表示英汉词汇系统在水果方面的相互空缺情况。

英语中没有汉语”果品冶相应的词;而汉语中没有英语“nut冶的相应词(汉语翻译为”坚果冶),汉语中还缺乏英语“berry冶的相应词。如果再细一点:英语在berry 下面不仅有strawberry 和blackberry,还有cranberry、elderberry、raspberry、hollyberry、gooseberry、bilberry、blueberry、loganberry 等。而汉语基本上没有对等的词。造成这种情况有许多原因。下面我们来具体分析。

8.1.1生活环境

地理生活环境对词语的构成有很大的影响。雪是自然现象,汉民族除了大雪、小雪、暴风雪等外,没有其他名字。英语中也只有”snow冶。但对全年生活在冰天雪地里的Eskimo 人,雪对他们生活很重要,因此他们对“雪冶这一概念的分割可达22多种,在他们的语言中,有各种各样雪的叫法。汉语中有”骆驼冶,但在阿拉伯语言中,对不同年龄、出现不同生理现象、担任不同任务的骆驼有不同的命名,据说有400多个对骆驼的称呼。据说在澳洲许多语言里都有若干个词来表示不同的沙,而英语中只有sand。

英国是个岛国,四面环水,出门靠船。因此就“帆船冶,英语中可以分成catboat、schooner、ketch、yawl、sloop、bluejay、sunfish、weekender 等。英民族为了生存不得不熟悉海浪,并和恶劣且多变的海洋环境抗争。因此,”波浪冶的意义,英语除了wave,还有billow、breaker、chop、comber、dumper、roller、shooter、surge。他们在与海洋环境打交道过程之中创造了很多与海洋或者航海有关的习语成语。而中国是一个内陆国家,显然由于两国地理文化的显著差异,这种单方面形成的idioms 在汉语中很难找到完全对应的习语:

a sea of troubles(许多问题)all at sea(不知所措)on the rocks (毁坏)

between the devil and deep sea(进退两难)plain sailing(一帆风顺)feel under water (感觉不适)weather the storm(渡过难关)rest on one蒺s oars (暂时休息)to sink or to swim(死活全凭自己)

to keep one蒺s head above water(奋力图存)sail under false colours(冒充)Living without an aim is like sailing without a compass.(没有目标的生活好比没有罗盘的航行。)A smooth sea never made a skillful mariner.(平静的大海造就不了好的水手。)再如英语用fish 比喻很多,汉语就空缺了。英语说Never offer to teach fish how toswim 和Fish begins to stink with its head,而对应的汉语表达是“班门弄斧冶和”上梁不正下梁歪冶。英语说drink like a fish,汉语只能用“牛饮冶对应。牛在以耕田为主的农业国中非常重要,因此造成汉语中有许多由牛引出的词语:牛脾气、牛角尖、老黄牛、孺子牛、牛劲、牛性、吹牛、执牛耳、牛鬼蛇神、对牛弹琴、牛刀小试等等。但英国是个游牧民族,与奔马则有关系,因此由马引出的词语较多:blackhorse(黑马)、talkhorse(吹牛)、a dead horse(徒劳无益的事)、a willing horse(工作认真的人)、as strong as a horse(强壮如牛)、buy a white horse(浪费钱财)、work like a horse(像老黄牛一样拼命干活)、change horse in midstream(中途换马)、ride on the high horse(傲气凌人)、come off the high horse (放下架子)、hold one蒺s horses(沉住气)、a good horse should be seldom spurred(好马无须加鞭)。

8.1.2宗教信仰

宗教信仰不同,必然产生不同的相关词语。中国古代盛行佛教和道教,于是在汉语里有阴阳、八卦、观音、风水、龙王等词语,有”放下屠刀,立地成佛冶、“阎王好见,小鬼难缠冶、”救人一命,胜造七级浮屠冶等谚语。西方世界信佛教和道教的人极少,因此英语中没有相应的词语。

西方人信奉基督教,《圣经》几乎每家都有,对西方文化产生了很大的影响。所以口头上总挂着“God冶和“Christ冶等,而中国没有”上帝冶、“耶稣冶,只有道教的“玉帝冶,佛教的”阎王冶和神话中的“龙王冶。英语中有关基督教的谚语也特别多:The devil lurks behind the cross.(是魔鬼躲在十字架后面。)God tempers the wind to the shorn lamb.(上帝对被剪过毛的羊会减弱风力。)有不少直接产生于《圣经》:

a drop in the bucket 沧海一粟

clean hands 洁身自好,清白无辜

前者出自《旧约·以赛亚书》:Behold,the nations are as a drop of a bucket。后者出自《旧约·诗篇》He that hath clean hands,and a pure heart。

在中国古代的哲学观念体系中,天是至高无上的神,可以主宰世间万物。正如《说文解字》说的“天,颠也,至高无上冶。在这种尊天崇神的观念下,人们自然把“天冶和君皇联系在一起,因为皇帝是承天意来统治国家,同时“天冶是至高无上的,因此又和完美绝伦联系在一起,这样一大批和”天冶有关的词语就出现:

天意天机天资天数天书天助天条天赐天赋天子天王天朝天颜天威天宠天禄听天由命成事在天天从人愿乐天知命天作之合天香国色天衣无缝天伦之乐颐养天年天造地设显然,英语当中用heaven 构成的词并不多。

8.1.3风俗习惯

风俗习惯是人们在长期的历史发展过程中相沿久积而形成的一种生活方式,它表现在饮食、服饰、节庆、礼节、婚嫁等各个方面。这些风俗习惯的不同,必然出现彼有此无词汇空缺现象。如饭是中国人的主食,因此汉语有米饭(烧熟的)、大米(去皮的)、稻子(在生长期)、谷子(收割下来的)、稻种(留作种子)之分。词典中,以“米冶作偏旁的字就有68个。但英民族对米饭的分类就没有那么细致,汉语中这些词英语只用rice 全包括了。同样是面粉制品,汉语是馒头、饺子、馄饨,而英语中没有这样的食品名称,英民族相应的只有dumpling。同样,汉民族对用油烹调非常讲究,因此有了“炸冶、“炒冶、”煎冶、“煸冶、”炝冶等各种描写用油下锅的词,而英语只有fry。但英语中的牛在他们饮食文化中很重要,因此有ox、bull、bullock、calf、cow、heifer、steer、vealer 等等。其中bullock 和steer 都是阉牛,但是前者用作耕田的,而后者是肉牛。cow 和heifer 都是母牛,但前者是成年的母牛,尤指乳牛,而后者是指三岁以下,未生产的母牛。calf 和vealer 都是小牛,但后者是指一岁以下,专供食用的小菜牛。显然,现代汉语当中没有分得那么细。同样,英族人喜欢养狗,狗的种类就很多,如hound、spaniel、painter、set鄄ter、retriever、terrier,汉语统称为“猎狗冶。

8.1.4文化观念

文化观念,道德价值和政治环境的差异滋生大量的词汇空缺。如中国人讲究”中庸之道冶、“清净无为冶。而美国人好大喜功,勇于进取,因此没有,也不可能有相应的词语。中国是一个农业国家,长期处于农耕的封建社会,生产力低下,吃饱饭是普通百姓最关心的问题,所以见面时最常用的招呼语是”吃饭了没有?冶词汇里出现了许多饭的比喻,如:要饭的、饭桶、吃闲饭、吃大锅饭、抢饭碗、铁饭碗、丢饭碗等。

而英语当中没有“饭冶的概念,西方人是以面包作为主食,和汉语”抢饭碗冶相当的表达只有“He has taken the bread out of my mouth冶,而不说He has taken away my rice鄄bowl,所以有out of bread(失业),breadline(领救济金队伍)等表达。但土豆作为西方国家的主食之一,却产生了不少”土豆冶的比喻:big potato(大人物)、small potato(小人物)、hot potato(棘手问题)、mouse potato(电脑迷)、couch potato(电视迷)。

汉语当中有把书比喻成人的表达,有“书目冶、”书眉冶、“页眉冶、”页脚冶,而英语当中没有这样的比喻。这可能同他们书的印刷形式不同有关。

同类推荐
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • 商务英语公关900句典

    商务英语公关900句典

    本书分为办公室篇和商务公关篇两大部分。办公室篇主要介绍在办公室内的公关交际活动,包括电话业务、礼仪接待、求职面试、统筹安排等内容。商务公关篇主要围绕“做买卖”这主题,从联系业务、参观访问、会议商谈、签订合同等各方面详细地地介绍在公关方面的礼仪和技巧。
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
  • 儿子和情人

    儿子和情人

    矿工瓦尔特原本性格开朗,充满活力,后因酗酒而日渐沉沦。妻子格特鲁德失望之余,转而将希望寄托在两个儿子身上,长子威廉又不幸早夭,遂对次子保罗产生了强烈的感情。面对情感变态的母亲,以及两个各有其不同恋爱观的女友,年轻的保罗一时颇感迷惘。
  • 从零开始学西班牙语:“袋”着走

    从零开始学西班牙语:“袋”着走

    这本《从零开始学西班牙语,"袋"着走》满足了初学者的基本诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的西班牙语字母和发音规则入门,到日常生活、交流表达、当地生活、求学职场、文化概况等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去西班牙语国家旅游生活或是工作能够用到的各个方面。
热门推荐
  • 莫等花开二月涵

    莫等花开二月涵

    网上相识,你我远隔两地。你是我生命中开过最灿烂的花,我是你影子下最糟糕的记忆。如果牵手,我等你到白头。爱你是我做过最风花雪月的事,你有没有想过时光逆流,回到你说我是你唯一的红颜知己。“彤哥,你是我无法抹去的记忆。如今,你,只能在梦里。”
  • 少女进行恋爱时

    少女进行恋爱时

    少女和冷酷校草的恋爱故事,沈少爷和凌妍曦的恋爱过程,林诺天和夏雨萱的……
  • 童话:季璨璨

    童话:季璨璨

    相信大家都看过童话故事吧。那你们有没有想到,忽然有一天你们变成了童话故事中的某个角色?主角季璨璨,她的亲生妈妈因为难产去世了,她的爸爸-季烨在她的妈妈去世没几天另娶新欢,这个后妈,对她很坏,她还有一个姐姐,叫季梦梦,对她非常坏。她的爸爸对她不管不问。季璨璨没有想到,在她小学毕业的时候,爸爸就把她送到外婆家,财产独占,就连她妈妈留给她的遗嘱也不给她。她决定了,等到她有能力,一定要把属于她的东西夺回来!
  • 人比花娇

    人比花娇

    她艳绝天下,笑容如花,才不过十六岁就成为了天下最美的女人。她才华惊艳,作的一手好诗,写的一手好字,被称为才女。她出身富贵,家里世代在朝为官,父亲更是官至右丞相。她就是这样一个要容貌有容貌要文采有文采要家境有家境的天之骄女,无数才子想要一睹芳容,无数达官显贵想要迎娶回家。这样的女子偏偏爱上了那个注定女人无数的皇帝。却不想自己的画像刚刚送去就被退了回来,原因竟然是那人不再选妃。为了一个边塞女子,当今天子竟然要解散后宫,独宠一人。她不允许,绝对不允许,那人就应该左拥右抱坐享齐人之福。那人就应该在她身边为她魂牵梦绕。看着手里越来越扭曲的花朵,她的嘴角勾起了一抹淡然的微笑。
  • 理想与梦中奇遇

    理想与梦中奇遇

    特别的对打构思,不同的武学体系,新颖的思想,一切尽在一个少年手中,尽在这里。
  • 守护甜心之星座王位

    守护甜心之星座王位

    她,身份特殊,却一开始失去了记忆,不与普通人一样,血是紫色的,自己的家园和人类世界完全不同,就连最基本的人类的常识也不知道,她不知道什么是风,不知道什么是月亮和太阳,不知道什么是病,不知道什么是电,却有着什么的身世。
  • exo金钟大之撰写心中情书

    exo金钟大之撰写心中情书

    不是所有疼痛都可以随着时间原宥的。有人说,爱一个人可以为那个人放下一切,可到头来不过只是一场虚无一场梦。——阡兮,对不起,我做不到为你放下一切,但我可以为你牺牲性命。这样……够不够?——钟大,或许我们的相遇本就是个劫,而我在劫难逃。
  • 血刹昆仑

    血刹昆仑

    离奇身世,血海深仇。潺弱少年与诸多生死挚友冲破层层迷雾,发现身世之谜,创建铁血大军,开疆扩土终报仇雪恨。悟得真理大道,成就一代传奇,佳人左右,畅游天下。。。
  • 我在都市逆袭人生

    我在都市逆袭人生

    上帝要让一男人死亡,必须让他疯狂。燃烧吧,我的小宇宙。来吧,美哒哒的妹纸。来吧,不吃里爬外的汉纸。来吧,不要脸的小虾米。来吧,逆袭人生。
  • 网游之租赁二次元

    网游之租赁二次元

    身为兄贵的洛羽酒后德国骨科,从床上逃离后,他在网吧沉沦,心如死灰下与异次元的神签订契约,穿越到一个叫《奇遇》的游戏世界。“我要从商赚钱,鬼才去刷怪!什么?赠送二次元租赁系统一个!高等级可激活海量二次元萌妹!甚至永久保存!”炮姐,saber,狂三,紫妈,雾岛董香,楪祈,艾露莎,我妻由乃……从此,商人兼职绅士的洛羽踏上了练级刷经验升级的苦逼之旅。“出来吧,萌妹军团!和主人一起下副本!还有XX商会,敢抢我生意,干翻它们!”……但她们真的会这么听话吗?