登陆注册
7631700000033

第33章 一种属于土地的归去来——莫言的生平(26)

他还举了傅雷的例子,傅雷翻译巴尔扎克、罗曼·罗兰的作品,据说比原文好,我们看到的是傅先生的翻译,认为这两个作家很优秀,但在法国,他们并不是一流的。建国早期的文学作品,也不能怪国外汉学家在介绍作品的时候习惯“主题先行,政治第一”,我们自己的小说就是这样写的,但也不能说所有的作品都“政治”,汉学家们一旦习惯了,就难免把很多“不政治”的小说“政治化”了。90年代,这种状况得到改善,中国小说开始多样化,特别是“右派”们的文学(多半是伤痕文学),开始慢慢通过汉学家影响西方的出版界,这些小说外国人比较感兴趣,加上西方出版界出版小说,并不是以“总编”辑说话的,而是“总会计师”,就是这部作品能不能赚钱,所以,中国的小说也因为“市场”原因被翻译了。

2

关于翻译,林语堂似乎说过:

“翻译好像给女人的大腿穿上丝袜。译者给原作穿上黄袜子或者红袜子,那袜子的厚薄颜色就是译者的文体、译文的风格。我认为,原作是女人,美取决于女人的大腿。丝袜固然增加美,但丝袜越透明越好。”

如此看来,莫言那里最通透的一双丝袜,首先来自葛浩文。葛浩文,美国汉学家,太太是华人,曾求学台湾。他是柳亚子儿子柳无忌的研究生,中国很多作家都在他的笔下“生活”过,比如萧红、白先勇、张洁、杨绛、冯骥才、古华、贾平凹、李锐、刘恒、苏童、老鬼、王朔、虹影、阿来、朱天文、朱天心等二十多位作家的四十多部作品。

1988年,最早跟莫言联系的国外翻译家就是葛浩文,在海外翻译中,他是第一个理解莫言的人。他翻译了《红高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《酒国》、《丰乳肥臀》,以及《师傅越来越幽默》,有学者称葛浩文的翻译与莫言的原著是旗鼓相当的,甚至说,比莫言的原文还要好,诚然,葛浩文的翻译给莫言的文章增色不少。

葛浩文最早跟莫言联系是因为小说《天堂蒜薹之歌》,莫言那时候在鲁迅文学院学习,除了葛先生,当时有个法国的翻译家尚德兰也说要翻译《天堂蒜薹之歌》。看过《红高粱家族》之后,葛先生改主意了,想先翻译《红高粱家族》,葛先生的翻译,被国外的评论家认为是——

“Vibrant,生活活泼。故事和人物呢?引人人胜。”

文章还称,WibornHampton还给这本书打了分数,标准是:

译文的好坏和故事本身是否有西方读者值得一看的“美丽新世界”。

此外,还有刘绍铭还称:

迄今为止,我所看过的书评还有刊在RichmondTimesDispatch那篇。执笔人是:M.ThomasInge教授,本行美国研究,但也开亚洲文学的课,因此是半个行家。他用的标题是,EpicNovel:ChineseAuthorIsFirstClass,史诗般的小说,一流的中国作家。

翻译评价:amasterfultransition,大师手笔。

原著:“莫言是世界级的作家,可能是老舍、鲁迅以来最有前途的中国作家。但这二位前辈的文学才华却不如莫言。英译《红高梁》的出现是英语文学(Englishlanguageliterature)一大盛事,本此可预见中国小说在21世纪的活力和影响力。”

如果《红高梁》的英译落在泛泛辈之手,莫言是否仍得世界级作家美誉,实难预料。

足见论者对葛浩文翻译的推崇,《红高粱家族》在美国企鹅公司出版,首印一万册,当时称读者反映很好,还给莫言寄来很多外文书评,莫言说自己看不懂,就都丢掉了,这本书还进入美国国家图书俱乐部畅销书排行榜。两年后,《天堂蒜薹之歌》翻译出来,没有《红高粱家族》卖得好。2000年3月,英文版《酒国》出版,莫言应邀访问美国,在哥伦比亚大学与东亚系主任王德威教授交流,还和葛浩文在科罗拉多谈文学。葛浩文本人最喜欢的莫言小说,是《酒国》。莫言小说中有“群体记忆”和“理想倾向”,这都是能够获得诺贝尔文学奖不可或缺的因素。葛浩文认为,莫言作为一个讲故事的大师,在翻译中,最难的是他故事中的乡土气味,这气味特别难以用英文表达出来。

3

莫言说自己没有版权意识,葛浩文和莫言是各拿报酬的50%,按说这并不合理,翻译家应该和作者分开,与出版社另立合同。但莫言笑称这是老朋友,没关系,艺术第一、金钱第二。

法国的尚德兰把《天堂蒜薹之歌》翻译之后,于法国南部的共产党出版社出版,给莫言签了一张纸,当然不是出版合同,纸的内容是这本书她来翻译,出版后请莫言去法国一趟,付给五千法郎的酬金。那时候,莫言在部队,不给办出国手续,就没去成,没多久,这家出版社就倒闭了,他们只寄了二十多本样书,五千法郎的酬金则没了着落。不过尚德兰曾任教过巴黎第七大学,翻译过北岛等人的诗歌,80年代中期以来,她翻译过莫言的《天堂蒜薹之歌》、《筑路》、《铁孩》、《檀香刑》等,据说其文笔有“尤瑟纳尔之风”。

法国还有一个译者,林雅翎,丈夫是德国人,长期在中国工作,为了翻译《十三步》,为了翻译还请教过莫言不少问题,这本书在中国都是难读的,在法国照样难读,所以读者不多,影响不大。莫言的大部分书都是伊瑟出版社出版的,比如把有“儿童视角”的几个作品整理成小说集《铁孩子》等等。

要说莫言的法文翻译,最出名的还是诺埃·杜特莱,2000年,杜特莱获得年度“法国最佳翻译小说奖”,2001年,杜特莱和夫人丽丽安被法国政府授予“法兰西骑士勋章”。2004年,莫言也获得了“法兰西艺术与文学骑士勋章”。

2001年,这部作品还获得了法国“LaureBatailIin(儒尔·巴泰雍)”外国文学奖,莫言去法国巴黎领这个奖项,还说这主要是翻译的功劳。

这位法国汉学家,普罗旺斯大学中国语言文学教授,先后翻译了莫言的三部长篇小说《酒国》,《丰乳肥臀》和《41炮》,以及中篇小说《师傅越来越幽默》。

诺埃·杜特莱谈莫言:

“从1999年我去了北京,住了两个月,通过语言学院教授介绍我认识了莫言。第一次见到莫言,我告诉他正在翻译他的《酒国》,我们谈了很多关于《酒国》这部小说。后来,莫言来过法国两三次,我们都见过面。2004年我与妻子去北京,莫言带我们一起去山东的高密东北乡。在莫言的《蛙》的这部小说里,莫言塑造的主人公姑姑在高密东北乡地区工作,莫言非常热情地帮助我们一起去那里参观,让我们了解莫言的小说写作背景非常重要。”

我想,说不定是杜特莱记错了,因为2002年9月,杜特莱和夫人丽丽安的确到过山东,当时是去山东大学讲学,莫言带着两人去高密老家,又同访蒲松龄故居。至于2004年,还没看到其他资料,颇有些孤证不成立的味道。

杜特来一直说,莫言是个好人。莫言承诺如果翻译遇到了问题欢迎询问。于是,两人常常通过电话、电子邮件交流。莫言不懂外语,所以通电话就有点麻烦,发电子邮件就方便一些了。莫言一般在邮件发了三个小时之后就会回复,杜特莱大为感动。莫言却认为,自己用几个月写小说,你们用好几年翻译,帮你们不为过。这也难怪,像《丰乳肥臀》这种大制作,出版出来一般非常厚,法文翻译版有800多页,夫妇两人用了2年左右才翻译成。最大的难题其实是题目,题目比较像黄色小说,但其实内容绝不是,翻译一部小说是很费功力,莫言写《生死疲劳》用了43天,瑞典的陈安娜用了6年翻译。

2005年1月,莫言作品在意大利获“NONINO”国际文学奖。这个奖项成立于1975年,2005年已经是第三十届。莫言的小说《红高粱》早在1997年就由意大利历史悠久的EINAUDI出版社翻译出版,后来,还出版了莫言的短篇小说集,定名为《养猫专业户》。

《丰乳肥臀》的意大利版,在意大利3个月就卖了7000册。那本书很厚,价格也不菲,相当于人民币400元一本,销路还是不错,出版社请莫言参加当地的文学节。文学节在小城曼托瓦,是民间发起的,文学节的组织者和志愿者都是年轻人,二十几岁的姑娘带着一帮高中生,历时整整一个星期。这个文学节使得小城热闹起来——作家、旅游、美食。莫言走在路上,有很多人要他签名,这在国内,在莫言没获诺贝尔文学奖之前,并不多见。

文学节还和街上的店铺建立了亲密的关系,各国作家拿着赠券,可以随意去任何一家店铺吃饭,但是不可以超过30欧元,各个店家的招待都很热情。第一天,莫言不清楚限额,在一家饭店点了一瓶不错的红酒,吃超额了,但店家也没有问莫言要钱。

莫言作品在日本的主要翻译有藤井省三、吉田富夫,被翻译成日文的作品很多,如《来自中国乡村的报告》、《幸福时光》、《白狗秋千架》、《酒国》、《天堂蒜薹之歌》、《丰乳肥臀》等等。

藤井省三翻译了莫言的几部中短篇小说,取名为《来自中国乡村的报告》,首印了三千册,后来又加印。这部作品在日本颇为畅销,日本大使馆的官员找莫言想买这本书,莫言只得说,他那里没有,你们还是回国买吧。

1996年3月,藤井省三经由北京去莫言的故乡高密,在高密一中受到了热情招待,1993年,藤井先生就翻译了莫言的新书《酒国》,岩波书店出品了这本书,美国文学家风间贤二君在《物语交响乐》中《物语酒宴/痴狂》评论说:

“小说中描写的无理行为简直就像食人部落所为。”

此行,藤井先生喝过北京二锅头、青岛产白葡萄酒,最后笑称在“酒国”(高密)一定要买些酒,所以就买了高密市长所说的名酒“商羊特酿”——

传说中的“商羊”是出生在孔子之前预告雨的鸟,然而一瓶在夜行列车上喝完了,还有一瓶在日本让等待《酒国》一书出版的编辑喝完了。不言而喻,这两瓶酒货真价实,在酒国没有假酒。

1999年,吉田富夫翻译了《丰乳肥臀》,还专门带着莫言去日本参加小说首发,后来同莫言去酒吧庆贺。

莫言的小说在国外的影响颇大,铁凝回忆,她和莫言去西班牙参加中西文学论坛,莫言生病进医院,主治医生竟然是他的读者。

4

莫言在台湾出版了一些书,台湾“一党专政”的时候,对文学的封锁很严重,就连“毛”、“朱”、“共”、“红”之类的字,都要回避,鲁迅、沈从文的书都是禁书。最早在台湾产生影响的当代作家作品是阿城的“三王”,后来香港的西西陆续把作品介绍到台湾去。

1987年,莫言第一本书《透明的红萝卜》在新地出版社出版,这本书是随着柏杨主编的《新时期文学大系》一起出版的,作为其中的一本。1988年到1996年在洪范书店出版的《红高粱家族》、《天堂蒜墓之歌》、《十三步》、《酒国》、《怀抱鲜花的女人》、《梦境与杂种》、《丰乳肥臀》等一系列书,洪范书店是一间有着四十年历史的书店,老板叶步荣在台湾出版界威望很高,书店保持着古朴的特色,不随潮流,2000年,还用铅字排版。莫言老给洪范书店作品,他自己还怀疑过,洪范书店会不会有卖不出去的压力?

后来王德威也做了一套文学大系,缺莫言一本,就和陈雨航到北京请莫言吃饭,莫言本来懒得编书,但盛情难却,就编了一本《红耳朵》(麦田出版社),里面有四个中篇。后来,1998年到2002年,在麦田出版社陆续出版了《会唱歌的墙》、《食草家族》、《檀香刑》、《白棉花》、《冰雪美人》等作品,此外,还有在联合出版社出版的《传奇莫言》,时报出版社出版的《红高粱孩子》和在一方出版社出版的《北京秋天下午的我》。其中,《传奇莫言》最为特别,里面收录了莫言的11篇文章。

这本书其实是1991年,莫言去买来西亚访问,碰到了台湾的张大春和朱天心,他们就坐在一起,讲故事,说政治笑话,讲故事谁能讲得过莫言呢?说政治笑话,莫言哪能说得过台湾人呢?莫言的故事讲得好,张大春自然听得好,他是有心人,跟莫言说,你把你讲的故事写出来,5000字一篇,我在台湾找地方给你出版,付给你美金当稿费。

莫言就用了一个暑假,每天写一篇,写了十几篇,这些小说就是讲故事,所以用不着什么技巧,对于莫言自己也是一种锻炼。他用一种说书人的架势来说这些故事,在借来西方形式很多年之后,偶尔这样来回归传统,对作家来说是好事情。所以1998年的《传奇莫言》(联合文学版)和《红耳朵》(麦田版)一度轰动台湾。或者,张大春是了解莫言的,谁让张大春也喜欢讲故事呢?人家也是会说书的主儿,所以就给莫言这个喜欢写细节的人限定了字数,剩下的就是故事了。既然鬼怪神魔和英雄事迹都围绕莫言左右,不如就让这个故事发挥其最初的本色吧。《传奇莫言》里,有小说《夜渔》、《红耳朵》、《神嫖》、《父亲在民民夫连里》、《战友重逢》等。

莫言说,台湾的出版社比较规范,也注重市场,一旦书店缺货就主动加印,不像很多大陆出版社,一次性印完,扔到一边不管了。既然不断加印,就没有出文集的必要,莫言说,最好一个作家到了晚年,纪念性地出一套文集,就此封笔,研究者买上他一套文集,就够了。

归来的启示

同类推荐
  • 林散之

    林散之

    本书包括:奋发的青壮年时代、抗日战争时期、解放战争时期、七年流浪、高潮和衰退、灿烂晚年等篇章,介绍了林散之的一生。
  • 中国历代军事将领成才故事

    中国历代军事将领成才故事

    本书按历史顺序精选了中国古代军事将领成才故事,讲述了他们从小立志立德、文武兼修的成才过程和征战沙场、报效国家的事迹。虽然他们的成长环境、性格特点和时代背景不同,但他们的智勇韬略、精忠报国、出奇制胜的品质与精神,给读者以新的启示与鼓舞。
  • 良师益友

    良师益友

    本书汇集了袁宝华同志的战友、同事、下级、朋友写的纪念袁老的文章。
  • 孙子谋略人生(传世名家经典文丛)

    孙子谋略人生(传世名家经典文丛)

    人生是一门博大精深的学问,有着太多太多的智慧等待着我们去汲取、领悟;思想是一片宽广无垠的大海,有着太浓太浓的魅力吸引我们去畅游其中。名家的人生,闪烁智慧的光芒,为我们折射出人生的光彩,波荡出生活的弦音;名家的人生,尽显思想的魅力,引领我们享受心灵的美丽旅途,体味生命的丰富元素。驰骋于睿智的思想海洋,让我们的精神变得充盈,心灵变得纯净而通透。
  • 像赫本一样优雅

    像赫本一样优雅

    上帝亲吻她的脸,赋予了她美丽与善良。她的优雅与端庄通过银幕,落入世人的眼,融化人们的心。她是奥黛丽?赫本。她用一生优雅的传奇,告诉世人,天使曾来过人间。她高贵典雅,清新脱俗,是淑女的典范。她以一部《罗马假日》将天使的魅力尽展。纵然生活、事业、爱情、亲情、友情里交织着诸多的幸运与苦难,她总是静默地咀嚼辛酸,珍惜幸福、绽放优雅。她总是带着亲切友善的语言,带着善于探寻别人优点的眼睛,带着一颗善良之心通往人们灵魂的窗口,播撒爱的甘泉。多年以后,天使终于回到了上帝身边。而银幕封印了她璀璨的年华,铸就了永不褪色的经典。
热门推荐
  • 中国古典文学荟萃(小窗幽记)

    中国古典文学荟萃(小窗幽记)

    中国古典文学是中国文学史上闪烁着灿烂光辉的经典性作品或优秀作品,它是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学又大大丰富了中国传统文化,使传统文化更具有深刻的影响力。
  • 花落城池

    花落城池

    海滨某市的高铁候车大厅里,一个戴眼镜的年轻女人在看手机,旁边的一个小女孩摇着她的胳膊问:“妈妈,妈妈,我们要去哪里呀?”“去外婆家。”“为什么要带这么多行李?那外婆家在哪里?”“在农村,在饮水乡万户村。”“那是一个什么样的地方?”“那是,那是一个埋藏着妈妈童年回忆的地方。”“哦,那妈妈的童年是什么样子的呢?”“傻孩子,关于妈妈的童年,那个故事有点长,你现在也听不懂的,以后再慢慢讲给你听,车要来了,我们进站去吧……”
  • 叹歌

    叹歌

    曾经,某个纪元,是他们强盛的时空,如今帝国已经堕落,谁又能成为一国的领导者?再度称霸大陆?
  • 嘘!鬼王驾到

    嘘!鬼王驾到

    别人都是比老爸,又谁比她背景强悍,魔界界主是她追求者,神界界主是她亲姐,妖界界主是她未来姐夫,鬼界鬼王是她丈夫,谁敢欺负她,鬼王驾到,直接吓跑~
  • 命运计划之杀手任务

    命运计划之杀手任务

    继命运计划第一部之后,续写的第二部小说!一个迷离的身世,一个冷酷的杀手,经历过无数的杀戮,在执行一次任务中,一个女孩改变了他的一生!决心找到命运——王晨!希望能过普通人的生活,来到A市,开展了新的生活。但是在没有找到王晨之前,杀手始终都是杀手,所经历过的事,让他无法摆脱,在生活里面有了种种的顾忌……他能坚持下来吗?对于自己的身世,他发现后会接受吗?对于自己的身份,也就是自己的任务,他又是否能完成?我的第二部作品,希望你会喜欢!故事有人世间的人情冷暖,也有刻骨铭心的爱,更有让你热血沸腾的艰苦打拼……
  • 赤焰龙帝

    赤焰龙帝

    每个人的心里都有一团火,只有最坚毅,最强大之人才能点燃内心的那团赤焰!那是龙的火焰,裹挟怒火,席卷一切!为了夺回昔日的荣光,将仇人狠狠地踩在脚下,他与恶龙做交易,让脚下的这片大地彻底喧嚣沸腾!
  • 我的捉鬼人生之决战巅峰

    我的捉鬼人生之决战巅峰

    王海原本是一个普通而平庸的少年,家住农村,在一次偶然的机会下得到了一本古书上面记载的是各种关于捉鬼之术。从此,王海便开始了自己的捉鬼人生。。。
  • 权力玩家赵匡胤

    权力玩家赵匡胤

    从一个底层小兵到九五至尊的平步青云之路,全面解密“带头大哥”赵匡胤的低调弄权之术。赵匡胤建立的宋朝是中国历史上公认*积弱的王朝,但赵匡胤却是中国历史上被公认的“仁君”。中国的“仁君”不止赵匡胤一个,但是亡国之时能让老百姓全城以死相殉的王朝,只有宋朝一个。中国几千年来,真正达到帝王权术最高境界的,只有赵匡胤一人。
  • 嫡女灼华:重生之妖妃天下

    嫡女灼华:重生之妖妃天下

    一杯毒酒,二世重生,回到五年前,云夕娆想这一世她再也不要想上辈子那般软弱无能轻信他人,落得个野狗分尸的下场。步步为谋,心狠毒辣,定要将那些欺她辱她之人踩在脚下,这一世,她定要活出一个不一样的锦绣人生!
  • 公子慕衡

    公子慕衡

    “咦?你是谁?”“呵!我是你二哥,更是你的爱人。”温润如玉的衡公子和腹黑冷情的南宫王爷,究竟是敌人,还是爱人,亦或即是敌人又是爱人。可那又怎么可能呢?且看我们天下闻名的衡公子,如何在爱人和敌人之间转换。。。