登陆注册
7202300000004

第4章 《古诗十九首》的全文及其译文(2)

盈盈一水间,脉脉不得语。

注释:

①迢迢:遥远。②皎皎:洁白而明亮。河汉女:指织女星。③纤纤:细弱的样子。擢:举起。素手:洁白的手。④札札:织机发出的声音。机杼:织机。⑤不成章:是说终日没有织成成品。⑥几许:多少,这里是说牵牛星和织女星相距并不遥远。

译文:

遥远的牵牛星与光洁明亮的织女星隔河相望。

美丽的织女举起她洁白的双手,伴随着札札的织布机声左右投梭织布。

整日织布忙碌却怎么也织不出一匹布,心中却涌动无尽的相思而泪落如雨。

银河的水啊,清亮可以见底,彼此间相隔的人啊能有多远?

可就因为这清浅的一水之隔,便只能脉脉相视而难诉片语相思。

第十一首:

“感时节之盛衰,发自警与自勉”之《回车驾言迈》。

回车驾言迈

回车驾言迈①,悠悠涉长道②。

四顾何茫茫③,东风摇百草。

所遇无故物④,焉得不速老?

盛衰各有时,立身苦不早⑤。

人生非金石⑥,岂能长寿考⑦?

奄忽随物化⑧,荣名以为宝⑨。

注释:

①回车:回转车架。驾言迈:驾车而行。言:语气助词,无意义。②涉:跋涉。③何:多么。茫茫:这里指无边无际的绿草荒原。④故物:旧物。⑤立身:指在“立德、立功、立言”方面有所建树。苦:患于。不早:不及时。这两句说人生一世,草木一秋,盛衰各有其时。一个人要想有所建树就要及时抓紧。⑥“人生”句:谓人生脆弱,没有金石那么的坚固。⑦长寿考:万寿无疆地永远地活下去。考:老。⑧奄忽:急遽,迅疾。随物化:形体化为异物,指死亡。⑨荣名:荣誉和声名。这两句说人生短促,躯体很快会化为异物,而只有荣誉和声名才是最宝贵的。

译文:

驾起马朝着亲爱的家乡的方向,风尘仆仆地登上了漫漫的长道。

环顾四面的原野一片苍苍茫茫,春风吹荡着百草。

眼中所见的已不是昔日的景色了,唉,人生短促怎样能不迅速变老啊。

荣盛和衰朽各有各的时限,只恨自己没有及早地建立功业。

人的生命并非能坚如金石,青春年华岂能够长久永葆?

岁月匆匆人的躯体终将化为尘土,唯有好的名声才是永垂不朽的珍宝啊!

第十二首:

“于悲中听曲;想与‘伊’幻游”之《东城高且长》。

东城高且长

东城高且长①,逶迤自相属②。

回风动地起③,秋草萋已绿④。

四时更变化⑤,岁暮一何速⑥!

晨风怀苦心⑦,蟋蟀伤局促⑧。

荡涤放情志⑨,何为自结束⑩?

燕赵多佳人,美者颜如玉。

被服罗裳衣,当户理清曲。

音响一何悲!弦急知柱促。

驰情整中带,沈吟聊踯躅。

思为双飞燕,衔泥巢君屋。

注释:

①东城:洛阳东面的城墙。②逶迤:曲折绵长貌。相属:相连。③回风:旋风。④萋:草繁盛貌。⑤更:更迭。⑥岁暮:指秋冬之季。⑦晨风:是一种鸟的名。⑧蟋蟀:傅毅《舞赋》:“伤蟋蟀之局促。”⑨荡涤:扫除。放情志:敞开胸怀,驰骋感情和意志。⑩何为:何必。自结束:自我束缚。燕赵:战国时代二国名。燕都在今北京南郊大兴县,赵都在今河北省邯郸县。颜:脸色。被服:均用作动词,即穿着。裳衣:即“衣裳”。古代有所区别,在上称“衣”,在下称“裳”。理:练习。清曲:清商曲,包括“清调曲”“平调曲”和“瑟调曲”三类,是当时流行的曲调。弦急:丝弦紧绷,发出激越的声响。驰情:驰骋想象。整:整理。中带:妇女穿的单衫。一说为衣带。

译文:

洛阳的东城门外,高高的城墙,从曲折绵长,鳞次栉比的楼宇,房舍外绕过一圈,又回到原处。

四野茫茫,转眼又有秋风在大地上激荡而起,空旷地方自下而上吹起的旋风,犹如动地般地吹起,使往昔葱绿的草野,霎时变得凄凄苍苍。

转眼一年又过去了!在怅然失意的心境中,就是听那天地间的鸟啭虫鸣,也会让人苦闷。

鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣。

不但是人生,自然界的一切生命,不都感到了时光流逝与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹,何不早些涤除烦忧,放开情怀,去寻求生活的乐趣呢?

那燕赵宛洛之地本来就有很多的佳人美女,美女艳丽,其颜如玉般的洁白秀美。穿着罗裳薄衣随风飘逸拂动,仪态雍容端坐正铮铮地练习着筝商之曲。

幻想着和诗人变成一对双飞燕,和君一起衔泥筑屋。

第十三首:

“享乐表象下的生命渴望,悲伤失意中的人性回归”之《驱车上东门》。

驱车上东门

驱车上东门①,遥望郭北墓②。

白扬何萧萧,松柏夹广路③。

下有陈死人④,杳杳即长暮⑤。

潜寐黄泉下⑥,千载永不寤⑦。

浩浩阴阳移⑧,年命如朝露⑨。

人生忽如寄⑩,寿无金石固。

万岁更相送,圣贤莫能度。

服食求神仙,多为药所误。

不如饮美酒,被服纨与素。

注释:

①上东门:洛阳东城三门中,最北面的城门。②郭:外城的城墙。洛阳上东门为汉代著名的墓葬区,王公贵族死后多葬于此。出上东门是北邙山,故可眺望“郭北墓”。③松柏:古代墓道两侧多植白杨和松柏。广路:宽广的墓道。④陈死人:久死的人。⑤杳杳(yǎo):幽暗貌。即:趋于。长暮:长夜。这句是说死去的人永远长眠在幽深的黑暗里。⑥潜寐:深眠。黄泉:人死后埋葬的地穴,亦指阴间。⑦寤:醒来。⑧浩浩:水流貌,比喻时间流逝。⑨年命:寿命。朝露:比喻人生短暂。⑩忽:迅疾。寄:旅居。更相送:一本作“更相迭”。“圣贤”句:谓大圣大贤者也不能超越自然的规律,难逃一死。服食:指服用道家炼制的丹药可以寻求长生不死。被服:用作动词,指穿着。纨、素:白色的丝绢。这里指代华丽的服装。

译文:

驱车出了上东门,回头遥望城北,看见邙山墓地。

邙山墓地的白杨树,长风摇荡着杨枝,万叶翻动的萧萧声响,松柏树长满墓路的两边。

人死去就像堕入漫漫长夜,沈睡于黄泉之下,千年万年,再也无法醒来。

春夏秋冬,流转无穷,而人的一生,却像早晨的露水,太阳一晒就消失了。

人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店门,一去不返。人的寿命,并不像金子石头那样坚牢,经不起多少跌撞。

岁去年来,更相替代,千所万岁,往复不已;即便是圣人贤人,也无法超越,长生不老。

神仙是不死的,然而服药求神仙,又常常被药毒死,还不如喝点好酒,穿些好衣服,只图眼前快活吧!

第十四首:

“死去元知万世空,但悲不见故乡人”之《去者日已疏》。

去者日以疏

去者日以疏①,来者日以亲②。

出郭门直视③,但见丘与坟。

古墓犁为田,松柏摧为薪④。

白杨多悲风,萧萧愁杀人⑤。

思归故里闾⑥,欲归道无因⑦。

注释:

①去者:逝去的日子。也可以指逝去的人和事。②以亲:一天天变得亲近起来。③郭门:外城城门。直视:放眼望去。④“古墓”二句:谓远古的坟墓已经被犁为良田,千年的松柏也被砍作柴薪。⑤“白杨”二句:《梦雨诗话》:“‘白杨秋风’意象由此开始。”⑥里闾:乡里。《周礼·天官·小宰》:“听闾里以版图。”贾公彦疏:“在六乡则二十五家为闾,在六遂则二十五家为里。”⑦因:缘由。

译文:

死去的人岁月长了,印象不免由模糊而转为空虚,新接触的人,原来自己不熟悉他们,可经过一次次接触,就会印象加深而更加亲切。

走出郭门,看到遍野古墓,油然怆恻,萌起了生死存亡之痛。

他们的墓被平成耕地了,墓边的松柏也被摧毁而化为柴薪。

白杨为劲风所吹,发出萧萧的呜声犹如悲鸣自我的哀痛,萧萧的哀鸣声里,肃杀的秋意愁煞了人们的心里。

只有及早返回故乡,以期享受乱离中的骨肉团圆之乐,想要归返故里,寻找过去的亲情,恐怕就是这个原因了。

第十五首:

“叹人生之苦短;倡及时之享乐”之《生年不满百》。

生年不满百

生年不满百,常怀千岁忧①。

昼短苦夜长,何不秉烛游②?

为乐当及时,何能待来兹③?

愚者爱惜费④,但为后世嗤⑤。

仙人王子乔⑥,难可与等期⑦。

注释:

①千岁忧:对身后事(如子女、财产、名誉、地位等等)的忧虑。②秉烛:持着蜡烛。李白《春夜宴从弟桃花园序》:“古人秉烛夜游,良有以也。”③来兹:来年。草新生为“兹”,因为草一年生一次,故引申为年。④费:费用,钱财。⑤嗤:嗤笑。这两句说愚蠢的人总因为吝啬自己的钱财而不愿意及时地享乐,这样只能被后人嗤笑。⑥王子乔:古代传说中的仙人。刘向的《列仙传》:“王子乔,周灵王太子晋也。好吹箫,作凤鸣。浮丘公接上嵩山,三十余年,仙去。”⑦等:相同的。期:期待,期盼。这二句说仙人王子乔固然是得道成仙了,但是你是很难像王子乔一样成为仙人的。

译文:

人的生命不足百岁,只有那短短的几十载,却总是在为身后的事情感到忧虑。

总是埋怨白天的时间短暂而夜晚的时间太长,那为何不像古人一样拿着蜡烛夜游呢?

今生就应该及时地享乐,何必要等到来年呢?

那些愚蠢的人总是因为吝啬爱惜自己的钱财而不及时地享乐,那种行为是会被后人嗤笑的。

仙人王子乔固然得道成仙了,可是世人是很难像王子乔那样成为仙人的,还不如及时地享乐。

第十六首:

“久别思沉,积想成梦;须臾梦醒,倍感凄凉”之《凛凛岁云暮》。

凛凛岁云暮

凛凛岁云暮,蝼蛄夕鸣悲①。

凉风率已厉②,游子寒无衣③。

锦衾遗洛浦④,同袍与我违⑤。

独宿累长夜⑥,梦想见容辉⑦。

良人惟古欢⑧,枉驾惠前绥⑨。

愿得常巧笑,携手同车归⑩。

既来不须臾,又不处重闱。

亮无晨风翼,焉能凌风飞?

眄睐以适意,引领遥相睎。

徙倚怀感伤,垂涕沾双扉。

注释:

①蝼蛄:虫名,北方俗称土狗,又叫拉拉古。雄者喜鸣善飞,尤喜欢夜鸣。②率:大概。厉:猛烈。③游子:指诗中女主人公的丈夫,即下面所说的“同袍”“良人”。④锦衾:用锦制成的大被。衾:双人被。洛浦:洛水之滨,这里代指京都洛阳。⑤同袍:《诗经·秦风·无衣》:“岂曰无衣,与子同袍。”指战友之谊,这里则借指夫妻之情。违:背、离之恋。⑥累长夜:经历了很多长夜。一来冬夜原本就长;再者取“愁人知夜长”之意。⑦梦想:谓积想成梦。容辉:指容貌风采。⑧良人:妇女对丈夫的称呼。⑨枉驾:指丈夫屈尊惠顾,驾车而来。惠:授。前绥:当年结婚时用过的那根车绥。绥:车上的绳索。⑩“愿得”二句:这里是思妇在梦中听到的丈夫对自己说的亲昵的话语。巧笑:形容女子的笑容美丽可爱。须臾:一会。重闱:深闺。亮:确实,实在。晨风:鸟名。凌风:乘风。眄睐(miǎnlài):斜视,这里指眯起眼睛来回忆美好的梦境的样子。适意:宽慰,散怀。引领:伸颈而望。徙倚:徘徊。扉:门扉。

译文:

深秋天寒又到了一年的将完之期,就连夜晚的蝼蛄的叫声都是那么的悲惨。

嗖嗖的大风还会刮得更加猛烈,在外边的游子还没有过冬的棉衣。

锦被是否让你赠给了洛阳的美女?你是否已经忘却了共衾的恩爱而和我远离呢?

寂寞的我熬过了多少个漫漫的长夜,忽然又梦见你那亲切容貌的光辉。

你一如往昔般地对我情意缠绵,亲自来递给我当年那个绳索。

你对我说道:“愿能够常见你那美丽的笑靥,让我们手牵着手同车回家。”

甜蜜的梦境不过是一会儿的光景,很快你的身影就消失在我的闺房内。

我恨自己没有鸟儿那善飞的翅膀,如果那样的话就能紧紧地追随你乘风而飞。

斜眯着眼睛回忆以往的种种以求得内心的宽慰,忍不住又出门远眺,想把你的身影寻找。

怅惘的徘徊在门边内心无限的感伤,禁不住泪如泉涌,沾湿了门扉。

第十七首:

“袖藏书信三余载;恐君不识我真心”之《孟冬寒气至》。

孟冬寒气至

孟冬寒气至,北风何惨栗①。

愁多知夜长,仰观众星列。

三五明月满②,四五蟾兔缺③。

客从远方来,遗我一书札。

上言长相思,下言久离别。

置书怀袖中,三岁字不灭④。

一心抱区区⑤,惧君不识察。

注释:

①惨栗:寒气袭人。②三五:每月的阴历十五。③四五:每月阴历二十。蟾兔:月亮的代称。④灭:磨灭。《梦雨诗话》:“‘字不灭’则写书札藏怀袖三年。爱人及物,与‘馨香盈怀袖’同样的心情。”⑤区区:即“拳拳”。

译文:

农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么的凛冽。

满怀愁思,夜晚更觉漫长,抬头仰望天上的星星。

十五月圆,二十月缺。有客人从远地来,带给我一封信函。

信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离很久了。

把信收藏在怀袖里,至今已过三年字迹仍不曾磨灭。

我一心一意爱着你,只怕你不懂得这一切。

第十八首:

“半匹‘罗绮’表君心;一床‘合欢’抒妻情”之《客从远方来》。

客从远方来

客从远方来,遗我一端绮①。

相去万余里,故人心尚尔②。

文彩双鸳鸯③,裁为合欢被④。

著以长相思⑤,缘以结不解⑥。

以胶投漆中,谁能别离此⑦?

注释:

①一端:半匹。绮:丝织品。彩色的花纹为“锦”,素色的花纹为“绮”。②故人:这里指就别远游的丈夫。尚尔:居然还是如此。③“文彩”句:言绮上有双鸳鸯的图案。④合欢被:指把绮裁制成表里如一的双面缝合的双人大被,象征夫妻同居的愿望。⑤著:犹“絮”。向被中装进填充物。思:谐“丝”,即充入被中的丝绵。比喻绵绵不尽的相思的情意。⑥结不解:缝边时将被子四周坠饰的丝缕打成解不开的线结,即象征夫妻情深意长的同心结。⑦“谁能”句:此言:“我们的爱情好像胶漆相粘一样,谁能将它拆散开呢?”“此”指情,而非指胶、漆。

译文:

有一位客人自称来自遥远的地方,捎来夫君赠我的半匹罗绮。

如今我们相隔着一万多里,夫君的心还是把我惦记。

罗绮上织着鸳鸯成双成对,裁床合欢被表示一下我的情意。

絮进去的丝绵是我对夫君不尽的相思,密缘四边是结而不解的意思。

不相信,请把稠胶投入到浓漆中去,这恩爱如胶似漆谁能分离!

第十九首:

“问君思妻有多深;明月代表君真心”之《明月何姣姣》。

明月何皎皎

明月何皎皎,照我罗床帏①。

忧愁不能寐,揽衣起徘徊②。

客行虽云乐③,不如早旋归④。

出户独彷徨,愁思当告谁?

引领还入房⑤,泪下沾裳衣。

注释:

①罗床帏:指罗制的床帐。罗质轻薄透光,所以在床上才能看见明月的“皎皎”。②揽衣:犹言披衣。③客行:指出门在外。④早旋归:很快地回去。旋:转。⑤引领:抬头。

译文:

月亮高高地悬挂在夜空是那么的明亮,月光如水一般地照在我的床帐上。

心怀愁绪辗转反侧难以入睡,披衣下床绕室沉思彷徨。

羁旅他乡纵然有千般的快乐,也不如早早地返回故乡。

推门出户独自感叹徘徊,能够向谁诉说这满肚的愁思呢?

抬头怅望无奈还是回房吧,泪如雨下沾湿了自己的衣裳。

同类推荐
  • 从革命到共和:清末至民国时期文学、电影与文化的转型

    从革命到共和:清末至民国时期文学、电影与文化的转型

    本书是有关清末至民国时期的文学、电影与文化的研究,按内容可分为四个部分。第一部分包括四篇文章,是讲清末“革命”话语的;第二部分的三篇探讨民国初期报纸副刊与文学杂志的政治文化;第三部分的三篇关于中国早期电影与都市文化;第四部分讨论的是文学文本、类型与文学主体,最后两篇是谈张爱玲的,涉及1940年代欧美现代主义与本土文化的接受和挪用等问题。
  • 巫山红叶

    巫山红叶

    长江三峡,我们的家园。千百年来,我们生于斯,长于斯,耳鬓厮磨似乎不能再熟悉了。文人墨客关于三峡的歌赋诗词何止千百,名篇佳作,流光溢彩。然而,吟咏冬日三峡的却是不多,尤其是对三峡冬日精灵的评点和咏叹,更是凤毛麟角。
  • 文摘小说精品:家庭卷

    文摘小说精品:家庭卷

    本书收录了一些文摘小说中的精品故事。街灯完全憔悴了,行人在绿光里忙着,倦怠着归去,远近的车声为着夜而困疲。冬天驱逐叫花子们,冬天给穷人们以饥寒交迫。现在街灯它不快乐,寒冷着把行人送尽了!可是大名并不归来。
  • 午后的镜子

    午后的镜子

    杨森君,笔名杨迈,宁夏灵武人,中国作家协会会员。致力诗歌创作二十余年。已出版诗集《梦是唯一的行李》、《上色的草图》、《砂之塔》(中英文对照本)、《午后的镜子》,随笔集《冥想者的塔梯》(与人合著)、《草芥之芒》。《午后的镜子》是中国当代西部文学文库之一。收录了作者《十一月的山上》、《向下望去》、《观察一滴水》、《清水营湖》、《高空》、《黑山》、《桃花》、《再次来到镇北堡》、《五月十六日在磁窑堡西夏瓷窑遗》、《在东庄子草原上》、《登秦长城》、《荒芜之述》、《东塔寺院》、《中午之蔽》等。
  • 关于女人(双语版)

    关于女人(双语版)

    <关于女人>本书作者冰心(1900—1999),原名谢婉莹,笔名冰心女士等,福建闽侯人。曾任中国文联委员、中国作协书记处书记等职。散文集《寄小读者》表达作者对小朋友的关心和扶植,对未来充满希望。本书是冰心的一本集子,署名“男士”,属“开明文学新刊”之一种,为“增订本”。
热门推荐
  • 穿越奇情:妞,给爷笑一个

    穿越奇情:妞,给爷笑一个

    她,留学归来途中却魂穿异世。他,一代帝王,因大臣怂恿与别国和亲,和亲对象正是她。“妞。给爷笑一个。”“慕容璎珞!”“臣妾在呢。”“你!还有没有女孩的矜持”娶亲后两人处处不和,屡次顶撞,却在不知不觉中擦出爱的火花……
  • 乡村高手在都市

    乡村高手在都市

    乡村小子叶枫,无意间得到一本武林秘籍,从此之后金钟罩铁布衫、无影脚、一阳指……那些只有武侠小说里才有的功夫,他全都会!身怀绝技的他,走出大山,混迹都市!仗着有武功,他是打得了流氓,斗得了恶匪……
  • 客窗闲话续集

    客窗闲话续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柏林墙

    柏林墙

    本书作者提供了柏林这座城市简要的发展历史,描述了冷战在柏林的表现,从东西方的对垒、前东西德的成立、柏林墙建造的前因后果,围绕柏林墙发生的种种事件,一直到冷战结束和柏林墙的倒塌,包括美国总统肯尼迪发表的关于“我是一个柏林人”的著名演讲等。
  • 权途生枭

    权途生枭

    林铭,本是一个无忧无虑的公子哥,可家庭的破碎,恋人的背叛,仇家的追杀,让他心力交瘁。他是就此沉沦,还是潜龙升渊……
  • 青衣册

    青衣册

    宛若柳枝,闭月羞花。花瓣落谁家。青丝如雪,妖娆如花。柳眉等你画。
  • 不想醒的梦

    不想醒的梦

    青春,生命里最美好的东西,初恋,青春里最美好的东西,小说,纪念青春和初恋最美好的东西。
  • 仙魔纪年

    仙魔纪年

    余常读仙侠,总羡其逍遥,每叹其无情.人,生来非仙,大道晋级路上当有挫折与热血,当有杀伐和柔情,当有爱、有悔、有憾。一个平凡的现代少年,一场奇特的机缘,带你领略一个别样的仙魔世界。
  • 肉攫部

    肉攫部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 百世明珠

    百世明珠

    上古女娲造人,为了天下苍生共享和平与安宁,特造十方神器,分由仙界十派秘密保存,并约定,十个仙界派需尽力维护,如一旦神器从华夏流入外邦,华夏苍生将陷入水深火热之中!然而,数千年来,仙界各派却为了关于神器的种种传说,而不惜大打出手。再加之魔界和异域人士的暗中行动,整个仙界派更是陷入了人疯狂之中!