登陆注册
7182700000042

第42章 My Teacher Sullivan (1)

The most important day I remember in all my life is the one onwhich my teacher,Anne Mansfield Sullivan,came to me.I anl filled withwonder when I consider the immeasurable contrasts between the two liveswhich it connects.It was the third of March,1887,three months before 1was seven years old.

On the afternoon of that eventful day,I stood on the porch,dumb,expectant.I guessed vaguely from my mother’S signs and from the hurr—ying to and fro in the house that something unusual was about to happen,SO 1 went to the door and waited on the steps.The aftemoon sun penetra—ted the mass of honeysuckle that covered the porch,and fell on my up—turned face.My fingers lingered almost unconsciously on the familiarleaves and blossoms which had just come forth to greet the sweet south—ern spring.I did not know what the future held of marvel or surprise forme.Anger and bittemess had preyed upon me continually for weeks and adeep languor had succeeded this passionate struggle. Have you ever been at sea in a dense fog,when it seemed as if a tan—gible white darkness shut you in,and the great ship,tense and anxious,groped her way toward the shore with plummet and sounding—line,andyou waited with beating heart for something to happen?1 was like thatship before my education began,only 1 was without compass or sounding—line,and had no way of knowing how near the harbour was.“Light! Give me light!”was the wordless cry of my soul,and the light of love shone on me in that very hour.

I felt approaching footsteps,I stretched out my hand as I supposed to my mother.Some one took it,and 1 was caught up and held close in the arlns of her who had come to reveal all things to me,and,more than all things else,tO love me.

The morning after my teacher came she led me into her room and gave me a doll.The little blind children at the Perkins Institution had sent it and Laura Bridgman had dressed it;but I did not know this until after-ward.When I had played with it a little while,Miss Sullivan slowly spelled into my hand the word“d一0一I—I.’’1 was at once interested in this finger play and tried tO imitate it.When I finally succeeded in making the letters correctly 1 was flushed with childish pleasure and pride.Run—ning downstairs to my mother I held up my hand and made the letters for doll.I did not know that 1 was spelling a word or even that words exis—ted;1 was simply making my fingers go in monkey—like imitation.In the days that followed I learned tO spell in this uncomprehending way a great many words,among them pin,hat,cup and a few verbs like sit,stand and walk.But my teacher had been with me several weeks before I understood that everything has a name.i

One day,while 1 was playing with my new doll,Miss Sullivan put my big rag doll into my lap also.spelled“d一0一I—I’’and tried to make me understand that“d一0一I—I”applied to both.

Earlier in the day we had had a tussle over the words“m—u—g’’“and”W—a—t—e—r.“Miss Sullivan had tried to impress it upon me that”m—u—g’is mug and that“W—a—t—e—r’”1s water.but I persistedin confounding the two。In despair she had dropped the subject for time,only to renew it at the first opportunity.I became impatient at herrepeated attempts and,seizing the new doll,I dashed it upon the floor.1was keenly delighted when I felt the fragments of the broken doll at myfeet.Neither SOITOW nor regret followed my passionate outburst.I had notloved the doll.In the still,dark world in which I lived there was no strongsentiment or tenderness.I felt my teacher sweep the fragments tO one sideof the hearth,and I had a sense of satisfaction that the cause of my dis—comfort was removed.She brought me my hat,and I knew 1 was goingout into the warlll sunshine.This thought,if a wordless sensation may becalled a thought,made me hop and skip with pleasure.

We walked down the path tO the well—house,attracted by the fra—grance of the honeysuckle with which it was covered.Some one wasdrawing water and my teacher placed my hand under the spout.As thecool stream gushed over one hand she spelled into the other the word wa—ter,first slowly,then rapidly.I stood still,my whole attention fixed uponthe motions of her fingers.Suddenly I felt a misty consciousness as ofsomething forgotten——a thrill of returning thought;and somehow themystery of language was revealed to me.I knew then that“w—a—t—e—r”meant the wonderful cool something that was flowing over my hand.That living word awakened my soul,gave it light,hope,joy,set it free!There were barriers still,it is true,but barriers that could in time be sweptaway.

I left the well—house eager to learn.Everything had a name.andeach name gave birth to a new thought.As we returned to the house everyobject which I touched seemed to quiver with life.That was because Ieverything with the strange,new sight that had come to me.0n ente.ring the door I remembered the doll I had broken.I felt my way tO tlle hearth and picked up the pieces.I tried vainly to put them togetller.nlen my eyes filled with tears;for I realized what I had done,and for the first time I felt repentance and sorrow.

I learned a great many new words that day.I do not reInember what they all were;but I do know that mother,father,sister,teacher were a,nlOng them—words that were to make the world blossom for me.“like Aaron’S rod,with flowers.’’

It would have been difficult to find a happier child than 1 was as I lay in my crib at the close of that eventful day and lived over the joys it had brought me,and for the first time longed for a new dav tO cOme.Porch n.廊,门廊,阳台marvel n.惊愕,奇迹,惊异

V.敬服,纳罕reveal V.暴露,揭示,现出despair n.绝望

V.失望fragments n.碎片,废墟,片段我的老师莎莉文

我的老师——安娜·曼斯菲尔德·莎莉文小姐来到我家的那一天,是我一生中最重要的日子。每当我想起正是那一天把我们两个截然不同的生命联系到了一起,心中就感慨万千。那是1887年3月3日,我还差3个月满7岁。

那天下午,我站在门廊上静静地等待着。从母亲的神情和一家人往来忙乱的景象中,我料想总要有点特别的事情发生,因此,我便跑到门廊前,在一沿边静候着。一片斜阳,穿过覆着门廊的一簇金银花,射到我仰望着的脸上,我的手指竟不知不觉摆弄着含苞初放,欣欣向荣的花朵,和茂密婆娑的绿叶。不知道未来会给我带来怎样的惊喜和奇迹。连续好几个星期,我总是受恐怖和痛苦的折磨,一种深深的倦怠已经战胜了我不懈地挣扎。

你曾在浓雾弥漫的海面上航行过吗?感觉自己像被关在切实的雾蒙蒙的黑暗中?大船紧张不安地用探测器测方位,摸索着寻找到达岸边的航线,而你的心怦怦跳着,紧张地等待着不知道要发生什么事情。在我受教育以前,和这只船有些相像,只不过没有指南针和测海锤,没有办法知道离港口有多远。“光明呀!光明来照临我呀!”——这是我心灵上无声的呼喊,就在那一刻,爱的阳光撒到了我的身上。

同类推荐
  • 英语实用口语

    英语实用口语

    本书编写了三部分。第一部分为口语交际,目的是为了提高学生日常对话的能力,使英语说得更流利、通畅。第二部分为诗歌、俚语,这部分将从外国文学方面提升学生对英语的审美度与鉴赏力,扩大他们对英语的兴趣,减少语言学科的枯燥性。第三部分为外语歌曲,这一部分选取了大量朗朗上口的儿歌以及中学生耳熟能详的流行歌曲,让学生在唱读之余,提升他们对英语的好感度。
  • 世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    世界500强企业员工都在说的英语口语大全

    本书以分类场景为着眼点,筛选出各种不同场景下的口语表达,分门别类,一应俱全。书中将人们共有23个场景单元,涉及生活、交际、工作、学习、交通、态度、情感等老外从早到晚都在用的话题,涵盖了工作、生活的方方面面。
  • A Passion in the Desert

    A Passion in the Desert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
热门推荐
  • 黑白流年

    黑白流年

    曾经单纯的少年,却背负着命运的磨难。追随着哥哥的足迹,解开真相
  • 最强魔剑

    最强魔剑

    暂无ABCDEFGHIJKLNMOPQRSTUVWXYZ
  • 山里的人

    山里的人

    山里待了十八年的孙扬,出生就被药养着的孙扬,十八年没见过父母的孙扬,被魔咒附身的孙扬,且看他走大山展开他光怪陆离的人生。
  • TARZAN of the Apes

    TARZAN of the Apes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸道萌妹:哥哥拐回家

    霸道萌妹:哥哥拐回家

    赵慕兰和赵北安是兄妹。一场梦,赵慕兰回忆起了前世,得知赵北安是前世宠爱她的人后,让她哭笑不得。“我不管,我就要哥哥亲我!”“完蛋了,丑妹妹你是不是变傻了,怕是嫁不出去了!”“嫁不出去,你娶我啊!”“我可是你亲哥啊!”……前世害死赵慕兰的人今生再次遇见,结局会是怎样?还能撩到哥哥吗?
  • 寻找

    寻找

    本书主要内容为:酸楚的日子,苦涩的初恋,快乐的时光,多变的季节。
  • 大道为何

    大道为何

    一个小山村里的孩子,为了能在这个腥风血雨的世界里生存下去,他不断努力的修炼,却在最后竟触碰到了那一层从未有人达到道境
  • 悠悠芷若心

    悠悠芷若心

    那一天,是芷若最狼狈的一天。回想往昔,觉得这一生都是那么的恍惚。有那么一瞬间想过,若没有那当初,我会如何放下吧~~~重新去闯一下那江湖
  • 唯有浮沉

    唯有浮沉

    命运,造化的嘲弄,生离,死别,几度沉浮,几度飘零。不甘的抗争,为了挑战,为了改变,可是又改变了什么。他,唯有沉浮。
  • 凤山县采访册

    凤山县采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。