登陆注册
7167600000001

第1章 A MOST LAMENTABLE COMEDY

[Here is one of the funniest parts of Shakespeare"s comedy A Midsummer Night"s Dream. To celebrate the Duke"s wedding, some workmen of Athens decide to prepare a play. They choose a play about the tragic deaths of two lovers called Pyramus and Thisbe. But they act so badly that instead of feeling sad at the tragedy, the Duke and his court laugh at the actors. Bottom, who thinks himself a fine actor, roars his part, strides about, waves his arms, and tears his hair. Flute(Thisbe) speaks in a squeaky, high-pitched voice. Most of the others have stage-fright and are stiff and wooden.]

Characters.-Quince, a carpenter; Snug, a joiner; Bottom, a weaver; Flute, a bellows-mender; Snout, a tinker; Starveling, a tailor.

Scene 1.-The Cast.

Scene.-A room in Quince"s house.

Enter Quince, Snug, Bottom, Flute, Snout, and Starveling. Quin.-Is all our company here ?

Bot.-You were best to call them generally, man by man, according to the scrip.

Quin.-Here is the scroll of every man"s name, which isthought fit, through all Athens, to play in our interlude before the duke and the duchess, on his wedding-day at night.

Bot.-First, good Peter Quince, say what the play treats on,then read the names of the actors, and so grow to a point.

Quin.-Marry, our play is-The most lamentable comedy, and most cruel death of Pyramus and Thisby.

Bot.-A very good piece of work, I assure you, and a merry.

Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll. Masters, spread yourselves.

Quin.-Answer as I call you. Nick Bottom, the weaver.

Bot.-Ready. Name what part I am for, and proceed. Quin.-You, Nick Bottom, are set down for Pyramus. Bot.-What is Pyramus ? a lover, or a tyrant ? Quin.-A lover, that kills himself most gallant for love.

Bot.-That will ask some tears in the true performing of it. IfI do it, let the audience look to their eyes; I will move storms, I will condole in some measure. To the rest; yet my chief humour is for a tyrant; I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat in, to make all split.

The raging rocks And shivering shocks Shall break the locksOf prison gates; And Phibbus" car Shall shine from far And make and marThe foolish Fates.

This was lofty! Now name the rest of the players. This is Ercles" vein, a tyrant"s vein; a lover is more condoling.

Quin.-Francis Flute, the bellows-mender.

Flu.-Here, Peter Quince.

Quin.-Flute, you must take Thisby on you. Flu.-What is Thisby ? A wandering knight? Quin.-It is the lady that Pyramus must love.

Flu.-Nay, faith, let me not play a woman; I have a beard coming.

Quin.-That"s all one: you shall play it in a mask, and youmay speak as small as you will.

Bot.-An I may hide my face, let me play Thisby too.

I"ll speak in a monstrous little voice, "Thisne, Thisne; Ah, Pyramus, my lover dear! thy Thisby dear, and lady dear ! "Quin.-No, no; you must play Pyramus; and Flute, youThisby.

Bot.-Well, proceed.

Quin.-Robin Starveling, the tailor. Star.-Here, Peter Quince.

Quin.-Robin Starveling, you must play Thisby"s mother.

Tom Snout, the tinker.

Snout.-Here, Peter Quince.

Drawn by John Rowell

"Nay, faith, let me not play a woman. "

Quin.-You, Pyramus"s father : myself, Thisby"s father. Snug, the joiner; you, the lion"s part; and, I hope, here is a play fitted.

Snug.-Have you the lion"s part written ? Pray you, if it be,give it me, for I am slow of study.

Quin.-You may do it extempore, for it is nothing but roaring.

Bot.-Let me play the lion too. I will roar, that I will do anyman"s heart good to hear me; I will roar, that I will make the duke say, " Let him roar again, let him roar again. "Quin.-An you should do it too terribly, you would fright theduchess and the ladies, that they would shriek; and that were enough to hang us all.

All.-That would hang us, every mother"s son.

Bot.-I grant you, friends, if that you should fright the ladies out of their wits, they would have no more discretion but to hang us; but I will aggravate my voice so that I will roar you as gently as any sucking dove; I will roar you an "twere any nightingale.

Quin.-You can play no part but Pyramus; for Pyramus is asweet-faced man; a proper man, as one shall see in a summer"s day; a most lovely gentleman-like man; therefore you must needs play Pyramus.

Bot.-Well, I will undertake it.

Scene II.-The Rehearsal.

Scene-The Wood.

Enter Quince, Snug, Bottom, Flute, Snout, and Starveling. Bot.-Are we all met ?

Quin.-Pat. pat; and here"s a marvellous convenient place forour rehearsal. This green plot shall be our stage, this hawthorn- brake our tiring-house; and we will do it in action as we will do it before the duke.

Snout.-Will not the ladies be afeard of the lion ?

Star.-I fear it, I promise you.

Bot.-Masters, you ought to consider with yourselves. To bring in, God shield us ! a lion among ladies is a most dreadful thing; for there is not a more fearful wild-fowl than your lion living; and we ought to look to"t.

Snout.-Therefore another prologue must tell he is not a lion.

Bot.-Nay, you must name his name, and half his face must be seen through the lion"s neck; and he himself must speak through, saying thus, or to the same defect,- "Ladies, "-or "Fair ladies,-I would wish you, "-or "I would request you,"- or " I would entreat you,-not to fear, not to tremble : my life for yours. If you think I come hither as a lion, it were pity of my life; no, I am no such thing; I am a man as other men are; " and there indeed let him name his name, and tell them plainly he is Snug the joiner.

Quin.-Well, it shall be so. But there is two hard things;that is to bring the moonlight into a chamber; for, you know,Pyramus and Thisby meet by moonlight.

Snout.-Doth the moon shine that night we play our play ?

Bot.-A calendar, a calendar! Look in the almanac; find out moonshine, find out moonshine.

Quin.-Yes, it doth shine that night.

Bet.-Why, then you may leave a casement of the great chamber window, where we play, open, and the moon may shine in at the casement.

Quin.-Aye; or else one must come in with a bush of thornsand a lanthorn, and say he comes to disfigure, or to present, the person of Moonshine. Then, there is another thing: We must have a wall in the great chamber; for Pyramus and Thisby, says the story, did talk through the chink of a wall.

Snout.-You can never bring in a wall. What say you, Bottom ?

Bet.-Some man or other must present Wall: and let him have some plaster, or some loam, or some rough-cast about him, to signify wall; and let him hold his fingers thus, and through that cranny shall Pyramus and Thisby whisper.

Quin.-If that may be, then all is well.

(The rehearsal proceeds.)

Scene Ⅲ.-The Performance. Scene.-Athens; the Palace of Theseus. Enter Wall.

Wall.-In this same interlude it doth befall

That I, one Snout by name, present a wall;

And such a wall, as I would have you think, That had in it a crannied hole or chink, Through which the lovers, Pyramus and Thisby, Did whisper often very secretly.

This loam, this rough-cast, and this stone doth show That I am that same wall; the truth is so:

And this the cranny is, right and sinister, Through which the fearful lovers are to whisper.

Enter Pyramus.

Pyr.-O grim-look"d night ! O night with hue so black !

O night, which ever art when day is not! O night, O night ! alack, alack, alack,I fear my Thisby"s promise is forgot! And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,That stand"st between her father"s ground and mine! Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,Show me thy chink, to blink through with mine eyne! (Wall holds up his fingers.)Thanks, courteous wall: Jove shield thee well for this !

But what see I? No Thisby do I see.

O wicked wall, through whom I see no bliss !

Cursed be thy stones for thus deceiving me !

Enter Thisbe.

This.-O wall, full often hast thou heard my moans, For parting my fair Pyramus and me!

My cherry lips have often kissed thy stones, Thy stones with lime and hair knit up in thee.

Pyr.-I see a voice : now will I to the chink,To spy an I can hear my Thisby"s face. Thisby !

This.-My love! thou art my love, I think.

Pyr.- Think what thou wilt, I am thy lover"s grace; And, like Limander, am I trusty still.

This.-And I like Helen, till the Fates me kill.

Pyr.- Not Shafalus to Procrus was so true.

This.-As Shafalus to Procrus, I to you.

Pyr.- Oh, kiss me through the hole of this vile wall! This.-I kiss the wall"s hole, not your lips at all. Pyr.-Wilt thou at Ninny"s tomb meet me straightway? This.-"Tide life, "tide death, I come without delay.

Wall, Pyramus, and Thisbe go out. Enter Lion andMoonshine.

Lion.-You, ladies, you, whose gentle hearts do fearThe smallest monstrous mouse that creeps on floor, May now, perchance, both quake and tremble here,When lion rough in wildest rage doth roar. Then know that I, one Snug the joiner, amA lion fell, nor else no li0n"s dam; For, if I should as lion come in strifeInto this place, "twere pity on my life.

Moon.-This lanthorn doth the hornèd moon present-This lanthorn doth the hornèd moon present-Myself the man i" the moon do seem to be-All I have to say is to tell you that the lanthorn is the moon; I, the man in the moon; this thorn-bush, my thorn-bush; and this dog, my dog.

Enter Thisbe.

Drawn by John Rowell

"I see a voice. "

This.-This is old Ninny"s tomb. Where is my love ?

Lion (roaring).-Oh- (Thisbe runs off; the Lion tears Thisbe"s mantle, and exit.)Enter Pyramus.

Pyr.-Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams; I thank thee, Moon, for shining now so bright : For, by thy gracious, golden, glittering gleams, I trust to taste of truest Thisby"s sight.

But stay, O spite!

But mark, poor knight, What dreadful dole is here! Eyes, do you see?

How can it be?

O dainty duck! O dear!

Thy mantle good,

What! stained with blood? Approach, ye Furies fell!

O Fates, come, come, Cut thread and thrum;

Quail, crush, conclude, and quell!

O wherefore, Nature, didst thou lions frame, Since lion vile hath here deflowered my dear? Which is-no, no-which was the fairest dameThat lived, that loved, that liked, that looked with cheer.

Come, tears, confound; Out, sword, and wound

The pap of Pyramus; Ay, that left pap,

Where heart doth hop: (Stabs himself.)

Thus die I, thus, thus, thus!

Now am I dead, Now am I fled;

My soul is in the sky.

Tongue, lose thy light!

Moon, take thy flight! (Exit Moonshine.)

Now, die, die, die, die, die!(Dies.)

This.- Asleep, my love?

What, dead, my dove?

Enter Thisbe.

O Pyramus, arise!

Speak, speak. Quite dumb? Dead, dead ? A tombMust cover thy sweet eyes.

These lily lips, This cherry nose,

These yellow cowslip cheeks, Are gone, are gone; Lovers, make moan!

His eyes were green as leeks.

O Sisters Three, Come, come to me,

With hands as pale as milk; Lay them in gore,Since you have shore

With shears his thread of silk.

Tongue, not a word; Come, trusty sword;

Come, blade, my breast imbrue.

And farewell, friends;. Thus Thisby ends;

Adieu, adieu, adieu.(Dies.)

Abridged and compiled from Shakespeare"s A Midsummer Night"s Dream.

Author.-William Shakespeabe (see " Cloud Pictures ").

General Notes.-Write a little note on the character of each person as revealed in the play. The story of Pyramus and Thisbe, of whichShake- spears makes a burlesque, is from Greek mythology. Pyramus, the lover of Thisbe, supposing his lady-love has been torn to pieces by a lion, stabs himself under s mulberry tree. Thisbe finds the dead body and kills herself on the same spot. Ever since then, the myth says, the juice of mulberries has been bloodstained. "Ercles " is a vulgarism for Hercules, the strong man, "Phibbus " for Ph?bus Apollo, the sun god. Mark in scene 3 what marvellously bad poetry Shakespeare could write when he tried. "Jove " swam the Hellespont. "Helen " was a blunder for Hero,beloved of Leander. "Shafalus " and " Procrus " are for Cephalos and Procris. Cephalos by accident shot his wife Procris in a forest, where she had in jealousy followed to watch him hunting.

同类推荐
  • 社交英语口语,看这本就够

    社交英语口语,看这本就够

    因为本书是我社英语编辑部耗时2年8个月,诚邀十几位中外籍资深英语教师参与撰写、编辑、审校等工作才制作完成的,其目的就是为了给广大英语学习者打造一套“真正实用的社交英语口语大全”。本书共分为7大类:衣、食、住、行、乐、情、节日,全面涵盖老外在社交中谈得最多的100个话题。
  • 用英语介绍中国:这里是上海

    用英语介绍中国:这里是上海

    阅读可以提升人格情操,增长知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者的学习动力、成功源泉。本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的上海历史文化、城市风景、上海生活、名人逸事等,带您全方位地了解上海。读者在学习英语的同时,又能品味这座东方文化名城的独特魅力。
  • A Passion in the Desert

    A Passion in the Desert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 当英语成为时尚:生活全由你创造

    当英语成为时尚:生活全由你创造

    大千世界,人生百态,伟大的作家往往能捕捉到哲理闪光的瞬间,凝聚睿智的理念。本书摘取了耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,希望读者能够细细品读,感受笔墨下的精神力量和人生真理
热门推荐
  • 高冷杀手妻:腹黑冥王专宠

    高冷杀手妻:腹黑冥王专宠

    她是21世纪金牌杀手——月罂粟,高冷又无情,没有人会知道她又是世界级最高医学院教授级别的医师。他是玄元大陆实力强大的冥王,弹指间要谁死谁死,没有人会想到他又是夜渊国无权又无颜的外姓九皇子。一朝21世纪的她穿越为玄元大陆废材的她,她赐婚与他,一招咸鱼翻身,看老娘虐尽天下,杀贱人,灭皇族。她与他携手,翻天覆地共造可爱小包子。(新文,多多包涵*^_^*)
  • 伦萨十门

    伦萨十门

    既然不该遇见,当初为何遇见。既然不该纠葛,无奈孽缘难逃。
  • 仙涯游

    仙涯游

    门法长生仙位拥有这一切的圣阳帝。把毕生所学凝聚在一副竹简中,是为《圣阳帝经》。拥有它即可一统整个正阳界大陆。然而《圣阳帝经》却是由十八片竹简组成的经书分散在整个正阳界三十六城域。荀涯踏上漫漫修仙路,去寻找圣阳帝留下的真经。
  • 十三陵导游

    十三陵导游

    我是“导游”,但并不是人们所说的旅游导游,而是导引游魂的导游——灵媒。我叫房山,是一个还在读大三的男生。我帮表哥熊明处理他在十三陵遭遇的一件诡异事件时认识了一个漂亮的女警花米雪,从此结下了不解之“冤”。虽然跟她处处针锋相对、水火不容但还是糊里糊涂地上了她的“套”,帮她游走穿越在阳世阴间:破奇案,追歹徒,历风险……
  • 异界之神魄传说

    异界之神魄传说

    异界大陆,强者为尊。普天之下,为武纵横。法道巅峰,为魔纵横。天穹大陆,适者生存。异界巅峰,魔武纵横。看少年身怀破字绝学,百强争霸,脱颖而出。
  • 五三的夏天

    五三的夏天

    我曾经暗恋过班里的男生,但,这都无所谓了,不是吗?
  • TFBOYS重生少女成长录

    TFBOYS重生少女成长录

    上一世因闺蜜而离开,而丧失生存下去的信念,却不知道一直有人爱着她。这一世,重生生活快乐,遇见了逗比闺蜜。本想抛弃久的记忆,却因为意外救了闺蜜,但却......
  • 穿越异界当皇帝

    穿越异界当皇帝

    我,秦戈,一个只会吃饭睡觉打游戏的标准宅男,穿越到了异世界,居然当上了皇帝?
  • 天才魔女术师

    天才魔女术师

    18岁她在楼层之下嘶声呐喊,楼层之上大火无情吞噬她的亲人。22岁,她跟随坑爹师傅和二货师兄游历,成就闻名DW及灵界的天才地级术师22岁她成就非凡,22岁,她转换重生。重生15岁的凌叶,又是可否改写无情历史,转化命运与重生伴来的,是一个个如迷似雾的谜团,当年火灾的幕后人,凌家的过去···在同学前,她是安静偏于一方的凌叶,在DW,她是天才术师少女Elien灵异事件在校园频频发生,究竟是谁在作怪。妖孽腹黑的某大神现身,五大世家继承者相继出现,在平凡和平的世界里,暗涌着波涛汹涌。究竟是命运安排,还是刻意而为?淡淡身姿静静站立于山峰之上,看似清秀淡雅的容颜却有着让人不敢随意接近忽略的气势。我来到这,是命:如何动,由我。这世,我必守护我所爱的,谁若敢犯,三尺青锋杀九州,灭天地,追其天涯至海角
  • 千金诺,庄主的腹黑萌妻

    千金诺,庄主的腹黑萌妻

    简介:一个是冷漠寡情,却不谙世事的白衣少年。他身世神秘,天赋绝俗,不懂情爱之事,不通阴谋阳谋。一个是最喜表面笑盈盈,背后打闷棍的红衣小妖女。她装可怜,扮无辜,满肚子的黑墨水,谈笑间便能将人坑下地狱!当此二人相遇——不知是随时蹦跶的小妖女勾得冷酷无情之人倾心相待,还是不通人情世故的少年坑得小妖女喉头梗上一口老血。○○○俗话说:人在江湖飘,哪能不挨刀。于肆心而言,遇上轩辕无言之前,她让别人挨刀。遇上轩辕无言之后,挨刀的总是她。“待你死后,我会将你的皮剥下来,好好保存。”“若你敢逃,初次,折断双腿。下次,杀了你。”“……”绮罗低眉敛目地解释道,“肆姑娘,公子这是喜欢你。”尽管这种说法,连我自己都觉得不可思议。肆心:“……”○○○俗话还说:总在情场逛,怎能不被诓。于肆心而言,在遇到轩辕无言之前,她诓别人。遇上轩辕无言之后,被诓的总是她。这是一场追逐与被追逐的游戏,一场征服与被征服的战争。她自诩洒脱不受约束,他所求甚少,旦有所求必定时时刻刻放在身边。她认为他是没有感情的怪物,占有欲可怕至极,誓不让他毁了自己逍遥自在的人生,却不料——白骨之城中,食她之心,他就能安然无恙,可他竟然……