第一节 司马穰苴军纪严
司马穰苴者,田完之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩。景公患之,晏婴乃荐田穰苴,曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,愿君试之。”景公召穰苴与语兵事,大说之,以为将军,将兵扦燕晋之师。
穰苴曰:“臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微权轻。愿得君之宠臣,国之所尊,以监军,乃可。”于是景公许之,使庄贾往。穰苴既辞,与庄贾约曰:“旦日日中会于军门。”穰苴先驰至军,立表下漏,待贾。贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急。亲戚左右送之,留饮。日中而贾不至,穰苴则仆表决漏,入行军勒兵,申明约束。约束既定,夕时,庄贾乃至。穰苴曰:“何后期为?”贾谢曰:“不佞,大夫亲戚送之,故留。”
穰苴曰:“将,受命之日,则忘其家;临军约束;则忘其亲;援鼓之急,则忘其身。今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,食不甘味。百姓之命,皆悬于君,何谓相送乎?”召军正问曰:“军法期而后至者云何?”对曰:“当斩。”庄贾惧,使人驰报景公,请救。既往,未及反,于是,遂斩庄贾以徇三军。三军之士皆振栗。久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中,穰苴曰:“将在军,君令有所不受。”问军正曰:“军中不驰,今使者驰,云何?”正曰:“当斩。”使者大惧。穰苴曰:“君之使不可杀之。”乃斩其仆、车之左驸、马之左骖,以徇三军,遣使者还报,然后行。
士卒次舍,井灶、饮食、问疾、医药,身自附循之。悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食,最比其嬴弱者。三日而后勒兵,病者皆求行,争奋出为之赴战。
晋师闻之,为罢去;燕师闻之,度水而解。于是追击之。遂取所亡封内故境而引兵归。未至国,释兵旅,解约束,誓盟而后入邑。景公与诸大夫郊迎劳师,成礼而后反归寝。既见穰苴,尊为大司马。
(《史记·司马穰苴列传》)
【译文】
司马穰苴是田完的后代。齐景公时,晋国攻打齐国的阿、甄地方而燕国侵犯到黄河边上,齐军大败。景公很忧虑,晏婴就推荐田穰苴,说:“穰苴虽然只是田家的庶子,但他这个人,文能使大家亲附他,武能使敌人慑服于他,希望大王试用他。”景公召见穰苴,与他谈论军事,大为高兴,任他为将军,统率军队抵御燕、晋两国的军队。
穰苴说:“我素来卑贱,大王将我自平民中提拔出来,使我位居大夫,士兵还不亲附我,百姓也不信服我,人微权轻。希望得到大王宠信的臣子,国中所尊信的人,来做监军,方才可以。”于是景公答应了他,派庄贾前往。穰苴既已辞别,和庄贾约好:“明天正午时,在军营的大门外相会。”穰苴次日乘车到了军中,立表下漏,等待庄贾。庄贾向来骄贵。认为统领自己的军队而且自己监军,不大着急。亲戚和左右亲近的人为他送行,他留下来一起喝酒。正午时庄贾不到,穰苴便放倒木表,放空漏中的水,进入军营内巡视整饬部队,发布号令申明纪律。发令已完,太阳下山时,庄贾才来到。穰苴问:“为什么迟到?”庄贾谢罪说:“有大夫亲戚送行,所以留下来饮酒。”
穰苴说:“担任将领的人,一旦接到命令,便不再过问家事;临军申明纪律,便不再考虑亲人;击鼓进军的紧急时候,便不再顾及自身安危。现在敌国入侵境内很深,国内骚动不安,士卒在边境上露宿守卫,国君寝不安席,食不甘味。百姓的性命,都掌握在你的手中,还谈什么饯别?”于是召来军中的司法官问:“按军法,约好时间却后到的人该当何罪?”司法官回答说:“当斩。”庄贾害怕了,派人乘车去报知景公,请求解救。那人去了,还未返回,穰苴已处斩了庄贾,巡行三军前而宣告之。三军士兵都为之战栗畏惧。很久以后,景公派使者拿着符节来赦免庄贾,驾车奔入军营中。穰苴说:“将领在军中时,国君的命令有的可以不接受。”又问军中司法官:“军营中不许驾车快奔,现在使者做了,怎么处置?”司法官说:“当斩。”使者非常害怕。穰苴说:“国君的使者不能杀。”便杀了他的仆人,斩断了左边车厢外立着的一根木头,还杀了左边驾车的马,以警戒三军,派使者回去报告,然后出发。
士兵宿营,打井垒灶、饮食、疾病医药,穰苴都亲自过问抚慰。将自己作为将军应得的物资粮食都拿出来给士兵享用,自己和士兵平分粮食,汇总排列后自己只得到了瘦弱者的粮食数。三天后整饬部队,生病的人都要求随同行军,争先恐后要为国作战。
晋军听说了,因此而退走;燕军听说了,北渡黄河解围而去。于是齐军追击,收复了境内曾经沦陷的国土然后回师归来。未到国都,先解除武装和战时法令,立誓严守纪律、效忠君王而后入都城。景公和诸位大夫到郊外迎接加以慰劳,完成这隆重的礼节后才回去休息。见了穰苴后,尊他为大司马。