“原文”
郭崇韬素廉,自从入洛,始受四方赂遗,故人、子弟或以为言,崇韬曰:“吾位兼将相,禄赐巨万,岂少此耶,今藩镇诸侯多梁旧将,皆主上斩祛,射钩之人,若一切拒之,能无疑骇?”明年,天子有事南郊,崇韬悉献所藏,以佐赏给。
南唐主以银五万两遣赵普,普以白宋主,主曰:“此不可不受,但以书答谢,少赂其使者可也。”普辞,宋主曰:“大国之体,不可自为削弱,当使之弗测。”
来朝,常赐外密赍白金,如遗普之数。唐君臣皆震骇,服宋主之伟度。
“冯评”
赂遗无可受之理,然廉士或始辞而终受,而明主亦或教其臣以受,全要看他既受后作用如何,便见英雄权略。三代以下将相,大抵皆权略之雄耳!
“译文”
后唐的郭崇韬一向清廉正直,自从任官洛阳后,才开始收受各方的赠礼或贿金。他的故旧或部属,因此批评他的作为,郭崇韬说:“我现在官至将相,每年俸禄赏赐千万,何曾把这些许贿金礼品放在眼里。但现在戍守各地的藩镇,多半是后梁归降的将领,他们都是陛下所倚重的将才。如果我坚辞不受,能保各藩镇心中不起疑惧吗?”第二年,皇帝在京师附近举行郊祭,郭崇韬于是把所收到的贿金及礼物,全部捐献出来,供皇帝赏赐人用。
南唐李后主派人送五万两白银给赵普,赵普将此事禀奏太祖赵匡胤。宋太祖说:“南唐主的赠金不可不接受,你不妨写一封信向南唐王表示感谢。另外略微给那位使臣一些赏钱就可以了。”赵,普拜辞出宫,宋太祖说:“身为大国不可自贬身价,朕要让南唐觉得朕高深莫测。”
等南唐主的弟弟李从善进京晋见太祖时,太祖除了一般例行的赏赐外,另外暗中派人送给李从善白银,数目和南唐主送给赵普的一样,李从善将此事报告南唐主后,南唐君臣无不震惊,并且佩服宋太祖的器度。
“冯评译文”
本来贿金是不可以收受的,但是一向清廉的人也许会先拒绝而后收受,英明的君主也许要臣下接受,这完全要看收取后的作用如何而定,借此便可以看出是否有英雄人物的权谋智略。三代以后的将相,大抵上都是权略中的佼佼者。