如果说下诺夫哥罗德这个名字并不为国人所熟悉,那么对于高尔基肯定不会有一点儿陌生。1932年,为纪念文学家高尔基,下诺夫哥罗德改名为高尔基市,并一直沿用到1991年苏联解体以后才恢复了旧称,而无产阶级文学家高尔基也正是诞生在这个城市。
在当地向导的安排下,“中俄友谊之旅”报道团的记者们来到了下诺夫哥罗德市内三座高尔基博物馆的其中之一。我们来到的这座博物馆曾经是高尔基晚年居住的住所,这幢木质结构的小木屋坐落在城区内一片安静的居民区内,显得并不起眼,斑驳的木质纹路记载着它的古老和沧桑,唯一特别的是外墙上一块雕有高尔基头像的白色石板,才使得这幢楼有所不同。踩着咯吱作响的木板台阶,我们走进了一百年前高尔基曾经生活和工作的阁楼房间,据介绍,博物馆内的所有摆设都还原成了当时的真实情况。从门前古典的木制电话,到桌上摆放整齐的鹅毛笔,更到门前衣架上的伞帽和拐杖,都是如此的真实,让人能够感受到高尔基的气息。书房内的巨大书橱中除了《母亲》、《童年》、《在人间》这三部曲的第一版书外,还摆满了高尔基曾经阅读过的法文书籍;更令人意外的是,在阁楼的窗户外还能见到时不时飞过的海燕,只是不知道它们是否就是高尔基曾经写过的那只海燕的后代。在这幢楼里,也留下了高尔基的两个小儿子出生和学习的痕迹,墙上挂着的黑白照片也记录着高尔基和他儿子生活中的点滴,想必这位伟大的文学家曾经在这里度过了一段美好快乐的日子。
不仅是博物馆,下诺夫哥罗德整个城市中还有太多高尔基的影子,除了各种式样的雕像,许多街道和城区都是以高尔基的名字命名的。在和大家交流的时候,我还得知了一件趣事:国际台驻莫斯科站记者苑听雷为了给“中俄友谊之旅”打前站曾来过下诺夫哥罗德,但由于签证的问题被请进了当地的警察局,当苑听雷介绍说中国记者来这里的目的是寻访高尔基的足迹的时候,警察大笑,说你真是来对地方了,原来,警察局所在的大楼正是高尔基著作《母亲》中许多故事情节发生的地方。
我其实一直还有一个疑问,在经历了巨变以后,俄罗斯现在的年轻人对于无产阶级作家高尔基究竟是个什么态度呢?带着困惑,我采访了高尔基博物馆年轻的负责人安莲娜女士,“这是一个很复杂的问题,也会有很多的答案,”她告诉我,“在很长的时间里,高尔基曾经是一个非常伟大的名字,后来苏联解体以后,也曾经一度被贬低到很厉害的地步,但现在又逐渐得到了应有的重视。”的确,一波三折的评价同时也反映着俄罗斯人思想观念的变化,一位叫做克鲁斯波夫的下诺夫哥罗德大学生也谈了他的想法:“我的同学中对于高尔基也存在着不同的看法,甚至一些人几乎没有听说过高尔基,但现在高尔基越来越被当作一个普普通通的作家来评论,我觉得这样才是客观公正的。”
时代在变,观念也在变,但这个在中国人心目中有很高影响力的作家在俄罗斯至少应该拥有一个客观的评价,无论是否拥有同样的信仰,他在文学上的造诣和孜孜不倦的创造精神都是永远值得肯定和尊重的。