“即使是他现在来到我面前向我求婚,我也愿意放弃所有的一切去迎接迟来的幸福。”试穿婚纱时她自言自语的说,可是他再一次让她失望了,依旧只是面带忧伤。
一晃,50年过去了,岁月在他们银白的头发上无情的留下深深的痕迹,并即将带走她的生命,在弥留之际,他终于从远处赶来看望她。她紧紧地握住他的双手,并问了一个她疑惑又期待了一生的问题,“告诉我,在这世上,你在等待着什么?”“等你……”“等我什么?”他等到四下无人时才小声说出了一句让她彷徨和期待了一生的话:“等待你来打破我们之间的这层坚冰。”
Test Of True Love 真爱的考验
Anonymous 佚名
My husband is an engineer.Since the day we met,he has always been the rock in my life.I knew he had his feet firmly planted on the ground,and it seemed that no matter what else went crazy,he would be the one constant.
Three years of romance and two years of marriage later,I tired of him.He is the most unromantic man I know.He never bought me flowers,he never surprised me,and nothing had changed in our marriage.
After some time,I finally found the courage to tell him that I wanted out.He just sat there,speechless.My heart froze,what kind of man was I married to who didn’t even know what to say to make me stay?After a while,he spoke.“What can I do to change your mind?”
“I will stay if you can give me a good answer to this question,”I replied coldly,“If I asked for a flower that grew on a cliff,and you knew that getting it for me meant certain death,would you still get it for me?”
His face grew troubled.“Can I give you the answer tomorrow morning?”With that,my heart sank.I knew that I could never be happy with a man who couldn’t even give me an answer straight away.
The next morning,when I woke up,he was missing.In the living room,under a warm glass of milk,was a note.My eyes grew misty as I read it.
“Dear,I have my answer.I will never pick the flower for you if it meant certain death.
But before you leave,I hope you will give me a chance to give you my reasons.
You always sit in front of the computer and type the whole day.But you always end up in tears because your format goes all over the place.I need my fingers to do the formatting for you,so that your tears will become smiles.
You like to travel but always get lost.I need my eyes to take you to the nicest places on earth.Every time you leave the house,you forget your keys.I need my legs to run home and open the door for you.
You never know how to take care of yourself.I need my hands to help you get rid of the pesky white hair you hate so much when you grow old,to trim your nails and to feed you.
So you see,that’s why I cannot pick the flower for you.Until I find someone who loves you more than I do,I will need my body to take care of you.
If you accept my reasons,then open the door and I will be waiting with your favorite muffin.”
With tears streaming from my eyes,I opened the door.And there he was,with an extremely worried look on his face.He still had nothing to say;he just stood there,waving the packet he had in his hand in front ofme.
I knew then that I would never find another man who will love me asmuch as my husband does.
Just because someone does not love you the way you want him to,it doesn’t mean that he does not love you with all he has.
有时候,爱的方式不符合你的期望,并不意味着对方不是全心全意地爱你……
参考翻译(高昆)
我的丈夫是一名工程师。自我们相识后,他一直是值得我依靠的人。他做事脚踏实地,无论发生什么事,都一如既往地做好自己的本职工作。
经过三年恋爱和两年的婚姻生活,我对他感到厌倦了。他是我见过的最不浪漫的人,从不送花给我,也从不给我惊喜,我们的婚姻生活平淡无味。
一段时间后,我终于鼓起勇气向他提出离婚。他只是沉默地坐在那里。我的心凉了,我嫁的人怎么这样啊,甚至不会说些挽留的话。过了一会,他说:“我该怎么做才能让你改变主意呢?”
“如果我想要长在悬崖峭壁上的一枝花,你也知道去采那花必死无疑,你会去给我采吗?若你能给我一个满意的答复,我就留下来。”我冷冷地说。
他满脸忧愁,说道:“我能明早答复你吗?”听到这话,我的心直往下沉。与这样一个不果断的人生活在一起不可能有幸福,这点我很清楚。
第二天早上,我醒来时,他已经不在了。客厅里,一杯热牛奶下压着一张字条。看着看着,我的眼睛模糊了。
“亲爱的,我现在回答你。如果采那朵花一定会死的话,我决不会去采。
但在你离开之前,我希望你能给我一个机会讲明理由。你整天坐在电脑前打字,但最后总会大哭起来,因为你的格式常常乱七八糟。我需要用我的手指为你调整格式,让你破涕为笑。你喜欢旅游,但经常迷路。我需要用我的眼睛带你去世界上最美的地方。你每次出门都会忘带钥匙,我需要用我的腿跑回家为你开门。
你总是不知道照顾自己。当你变老时,我需要用我的双手来为你拔掉令你讨厌的白发,为你修剪指甲,喂你吃饭。
你看,这就是我为什么不会为你采花的理由。在找到一个比我更爱你的人之前,我会全心全意地照顾你。
如果你接受我的理由,那么,请开门吧。我买了你最爱吃的松饼等着你。”
我泪流满面,打开了门。他站在那儿,脸上显出焦急的神色。他仍旧没说什么,只是站着,并晃了晃手中的那包松饼。
那时,我就知道我再也找不到比丈夫更爱我的人了。也许,对方爱你的方式不是你所期望的那样,并不意味着对方不是全心全意地爱你。
妙译沙龙
Love,in my opinion,is not a fantasy,not the stuff of romance novels or fairy tales.It’s as gritty and real as the subway,it comes around just as regularly,and as long as you can stick it out on the platform,you won’t miss it.
在我看来,爱情并不虚幻,它不仅仅是爱情小说、童话故事的题材。它就像地铁那样真实可信,它有规律地出现,只要你坚持在站台等待,你就不会错过它……Love is as strong as death.
爱即生死相许
The man who has not fought his way upward and does not bear the scar of desperate conflict does not know the highest meaning of success.
一个人,不求上进、没有承受过绝望的冲击和矛盾的痛苦,是不会理解成功的真正内涵的。
A good book may be among the best of friends.It is the same today that it always was,and it will never change.
一本好书就像是一位最好的朋友。它始终如一,过去如此,现在如此,永远不会改变。
What a little thing!I knew how the philosophers had spoken;I repeated their musical phrases about the mortal span—yet never till now believed them.
生命是多么渺小的一件事情!我知道哲学家总是这样说。我曾反复揣摩他们所说的,关于人生苦短的每一个字,但时至今日我才了解其中的含义。
Almost everyone wants to be the lover.And the curt truth is that,in a deep secret way,the state of being beloved is intolerable to many.
人人都想成为施爱者,原因很简单,人们隐隐地感到,被爱的状态对于许多人来说都是无法忍受的。
It’s up to us to either ignore the morale booster inside us or go out to the world and search for spiritual guru’s and happiness,when all these things are very much present within us.
当我们被这些问题烦扰时,是选择忽略我们内心道德欲望的膨胀,还是走出这个世界寻找精神上的满足,这完全取决于我们自己。
someone does not love you the way you want him to,it doesn’t mean that he does not love you with all he has.
对方爱你的方式不是你所期望的那样,并不意味着对方不是全心全意地爱你。