“出处”汉·伏生《尚书大传·大战篇》:“爱人者,兼其屋上之乌。”意思是说,因为喜爱某人而兼爱其屋上的乌鸦。
清·邵泰衢《史记疑问》卷下:“状似孔子,共立为师,爱屋及乌,今乃以其形似即立为师。”据《史记·仲尼弟子列传》,孔子逝世以后,弟子们非常思念他。有若长得与孔子很相象,弟子们就立他为师。清人邵泰衡在《史记疑问》中对此提出责难:“长得相象,便一起立他为师,就像敬爱那个人而兼爱他屋上的乌鸦一样,现在却因为有若长得与孔子相象就立他为师。”邵氏认为孔子的弟子不至于如此愚蠢,有若也不敢如此放肆。
“本意”比喻爱一个人而连带地关心到跟他有关系的人或物。
“错例”
1.有人说是盟军的司令员曾经和海德堡的女孩恋爱过,爱屋及鸟(爱屋及乌),因此,海德堡幸运地保留了下来。
2.汲黯奉武帝命,探问主父偃。主父偃大笑:爱屋及鸟(爱屋及乌)而已!
3.如果他们对某个老师有好感,他们便对这位老师的课感兴趣,并分外重视,肯下大气力,花大功夫学这门课,因而成绩卓著。这种现象大概就是我们常说的“爱屋及鸟(爱屋及乌)”吧!
“分析”“乌”与“鸟”表面看只差一点,容易笔误;实际是错用者不知成语来历。如果“爱屋及乌”可以换作“爱屋及鸟”,那么是否又可以换作“爱屋及鹊”“爱屋及鸽”呢?任何成语都有其特定的来历与出处。