登陆注册
6106400000012

第12章 A&P John Updike

Introduction:Sam is a teenager who works in A&P,a chain supermarket。One day,three girls in nothing but bathing suits walked in。The setting of the story is a small town。It is not common for people to walk into a shop in bathing suits。

1.In walks these three girls in nothing but bathing suits。I’m in the third check-out slot,with my back to the door,so I don’t see them until they’re over by the bread。The one that caught my eye first was the one in the plaid green two-piece。She was a chunky kid,with a good tan and a sweet broad soft-looking can with those two crescents of white just under it,where the sunnever seems to hit,at the top of the backs of her legs。I stood there with my hand on a box ofHiHo crackers trying to remember if I rang it up or not。I ringit up again andthe customer starts giving me hell。She’s one of these cash-register-watchers,a witch about fifty with rouge on her cheekbonesand no eyebrows,and I know it made her day to trip me up。She’d been watching cash registers forty years and probably never seen a mistake before。

评注:小说从山姆的视角进行叙述,为了符合他不谙世事的青少年身份,作者故意使用了口语化的词汇和不规则的语法。这样的处理既切合人物的身份和教育水平,从另一侧面又体现出青少年的叛逆和对成人世界规则的藐视。例如第一句话使用了倒装的语序,与正常的three girls walk in 相比,倒装且语法不规则的语序符合山姆的身份。同时,从另一方面讲,倒装语序更贴近山姆的观察视角。将three girls移到句末,更能体现出三个女孩从无到有出现在山姆视线里的过程。1-5段作者通过山姆的视角对三位少女进行了详细地描写,和小镇上的其他人产生鲜明的对比。

plaid:n。格子花纹

chunky:adj。结实的

tan:n。被太阳晒得棕褐色肤色

crescent:n。新月形

ring……up:把钱计入现金收纳机

give somebody hell:(非正式)狠狠地责骂某人

rouge:n。胭脂,腮红

cheekbone:n。颧骨

trip somebody up:让某人犯错,找某人的碴

2.By the time I got her feathers smoothed and her goodies into a bag—shegives me a little snort in passing,if she’d been born at the right time they would have burned her over in Salem—by the time I get her on herway the girlshad circled around the bread and were coming back,without a pushcart,back my way along the counters,in the aisle between the check-outs and the special bins。They didn’t even have shoes on。There was this chunky one,withthe two-piece—it was bright green and the seams on the bra were still sharp and her belly wasstill pretty pale so I guessed she just got it(the suit)—there was this one,with one of those chubby berry-faces,the lips all bunched together under her nose,this one,and a tallone,with black hair that hadn’t quite frizzed right,and one of these sunburns right across under the eyes,and a chin that was too long—you know,the kind of girl other girls think is very“striking”and“attractive”but never quite makes it,as they very well know,which is why they like her so much—and then the third one,that wasn’t quite so tall。She was the queen。She kind of led them,the other two peeking around and making their shoulders round。She didn’t look around,not this queen,she just walked straight onslowly,on these long white prima donna legs。

She came down a little hard on herheels,as if she didn’t walk in her bare feet that much,putting down her heelsand then letting the weight move along to her toes as if she was testing the floor with every step,putting a little deliberate extra action into it。You neverknow for sure how girls’minds work(do you really think it’s a mind in thereor just a little buzz like a bee in a glass jar?)but you got theidea she had talked the other two into coming in here with her,and now she was showing them how to do it,walk slow and hold yourself straight。

get her feathers smoothed:英文里有一个习惯说法叫ruffle one’s feather,意思是惹恼某人,这里get one’s feather smoothed意思就是把某人哄好

goody:n。(非正式)好吃的东西

snort:n。哼声

Salem:萨勒姆是马萨诸塞州的一个小村庄,深受清教影响。1692年村庄里一群年轻女孩有怪异举动,村民由此认为她们是被巫术控制,随即开展大规模的所谓“驱巫”行动。多名无辜妇女被指认为女巫,从而被残忍的烧死。这就是著名的“萨勒姆驱巫案”。文中山姆因为中年妇女对他发难不满,故而在心中咒骂她是萨勒姆的女巫。

seam:n。缝

chubby:adj。圆圆胖胖的

bunch:v。使打褶

frizz:v。使头发卷曲

prima donna:歌剧团的首席女歌手

buzz:n。嗡嗡声

3.She had on a kind of dirty-pink—beige maybe,I don’t know—bathing suit with a little nubble all over it and,what got me,the straps were down。Theywere off her shoulders looped loose around the cool tops of herarms,and I guess as a result the suit had slipped a little on her,so all around the top of the cloth there was this shining rim。If it hadn’t been there you wouldn’t have known there could have been anything whiter than those shoulders。With the straps pushed off,there was nothing between the top of the suit and the top of her head except just her,this clean bare plane of the top of her chest down from the shoulder bones like a dented sheet of metal tilted in the light。I mean,it was more than pretty。

4.She had sort of oaky hair that the sun and salt had bleached,done up in abun that was unravelling,and a kind of prim face。Walking into the A&P withyour straps down,I suppose it’s the only kind of face you can have。She held her head so high her neck,coming up out of those white shoulders,looked kind ofstretched,but I didn’t mind。The longer her neck was,the more of her there was。

5.She must have felt in the corner of her eye me and over my shoulder Stokesie in the second slot watching,but she didn’t tip。Not this queen。She kept hereyes moving across the racks,and stopped,and turned so slow itmade my stomachrub the inside of my apron,and buzzed to the other two,who kind of huddled against her for relief,and they all three of them went up the cat-and-dog-food,breakfast,cereal,macaroni,rice,raisins,seasonings,spreads,spaghetti,softdrinks,rackers,and,cookies aisle。From the third slot I look straight up thisaisle to the meat counter,and I watched them all the way。The fat one with the tan sort of fumbled with the cookies,but on second thought she put the packages back。The sheep pushing their carts down the aisle—the girls were walking against theusual traffic(not that we have one-way signs or anything)—were pretty hilarious。You could see them,when Queenie’s white shoulders dawned on them,kind ofjerk,or hop,or hiccup,but their eyes snappedback to their own baskets and on they pushed。I bet you could set off dynamite in an A&P and the people would by and large keep reaching and checking oatmeal off their lists and muttering“Let me see,there was a third thing,began with A,asparagus,no,ah,yes,applesauce!”or whatever it is they do mutter。Butthere was no doubt,this jiggledthem。A few house-slaves in pin curlers even looked around after pushing their carts past to make sure what they had seen was correct。

评注:6-10段中,从山姆的叙述中可以了解到,这是一个相对封闭保守的小镇,因此也为几个身着泳装的少女在超市出现可能引起的震动埋下伏笔。

beige:n。米色

nubble:n。结头

strap:n。肩带

loop:v。环住,套住

dented:adj。有凹陷的,凹凸不平的

tilt:v。倾斜,翘起

oaky:n。橡木色

bleach:v。漂白

do up:系上

bun:n。发髻

unravel:v。解开,敞开

prim:adj。一本正经的,拘谨的

tip:v。倾斜

rack:n。架子

huddle:v。挤成一团

cereal:n。谷类早餐

macaroni:n。通心面

raisin:n。葡萄干

seasoning:n。调味品

spread:n。涂面包的软质食物,如巧克力酱等

spaghetti:n。细意大利面

racker:n。饼干

fumble:v。笨手笨脚的摸

on second thought:认真思考,仔细考虑

hilarious:adj。非常可笑的,有趣的

jerk:n。猛地一动

hiccup:n。打嗝

by and large:大体上

oatmeal:n。燕麦片

mutter:v。咕哝

asparagus:n。芦笋

applesauce:n。苹果酱

jiggle:v。使……急速来回摆动

pin curler:卷发针

6.You know,it’s one thing to have a girl in a bathing suit down on the beach,where what with the glare nobody can look at each other much anyway,and another thing in the cool of the A&P,under the fluorescent lights,against all those stacked packages,with her feet paddling along naked over ourcheckerboard green-and-cream rubber-tile floor。

7.“Oh Daddy,”Stokesie said beside me。“I feel so faint。”

8.“Darling,”I said。“Hold me tight。”Stokesie’s married,with two babies chalked up on his fuselage already,but as far as I can tell that’s the only difference。He’s twenty-two,and I was nineteen this April。

9.“Is it done?”he asks,the responsible married man finding his voice。I forgot to say he thinks he’s going to be manager some sunny day,maybe in 1990 when it’s called the Great Alexandrov and Petrooshki Tea Company or something。

10.What he meant was,our town is five miles from a beach,with a big summer colony out on the point,but we’re right in the middle of town,and the women generally put on a shirt or shorts or something before they get out of the car into the street。And anyway these are usually women with six children and varicoseveins mapping their legs and nobody,including them,could care less。As I say,we’re right in the middle of town,and if you stand at our front doors you can see two banks and the Congregational Church and the newspaper store and three real-estate offices and about twenty-seven old free-loaders tearing up Central Street because the sewer broke again。It’s not as if we’re on the Cape we’re north of Boston and there’s people in this town haven’t seen the ocean for twenty years。

what with:多用于口语,用来列举因为某事或某种感受引起的原因

glare:n。刺眼的强光

fluorescent:adj。荧光的

paddle:v。淌水

checkerboard:n。棋盘图案

chalk up:记下(做过的事,账目)

fuselage:n。飞机机身

varicose vein:静脉曲张

Congregational:adj。基督教公理会的

free-loader:n。杂役

sewer:n。下水道

11.The girls had reached the meat counter and were asking McMahon something。He pointed,they pointed,and they shuffled out of sight behind a pyramid of Diet Delight peaches。All that was left for us to see was old McMahon patting his mouth and looking after them sizing up their joints。Poor kids,Ibegan to feel sorry for them,they couldn’t help it。

12.Now here comes the sad part of the story,at least my family says it’s sadbut I don’t think it’s sad myself。The store’s pretty empty,it being Thursday afternoon,so there was nothing much to do except lean on the register and wait for the girls to show up again。The whole store was like a pinball machine and Ididn’t know which tunnel they’d come out of。After a while they come around outof the far aisle,around the light bulbs,records at discount of the Caribbean Six or Tony Martin Sings or some such gunk you wonder they waste the wax on,sixpacks of candy bars,and plastic toys done up in cellophane that fall apart when a kid looks at them anyway。Around they come,Queenie still leading the way,and holding a little gray jar in her hand。Slots Three through Seven are unmannedand I could see her wondering between Stokes and me,but Stokesie with his usual luck draws an old party in baggy gray pants who stumbles up with four giant cans of pineapple juice(what do these bums do with all that pineapple juice?I’veoften asked myself)so the girls come to me。Queenie puts down the jar and I take it into my fingers icy cold。Kingfish Fancy Herring Snacks inPure Sour Cream:49¢。Now her hands are empty,not a ring or a bracelet,bare as God made them,and I wonder where the money’s coming from。Still with that prim look she lifts a folded dollar bill out of the hollow at the center of her nubbled pink top。The jar went heavy in my hand。Really,I thought that was so cute。

13.Then everybody’s luck begins to run out。Lengel comes in from haggling with a truck full of cabbages on the lot and is about to scuttle into that door marked MANAGER behind which he hides all day when the girls touch his eye。Lengel’spretty dreary,teaches Sunday school and the rest,but he doesn’t miss that much。He comes over and says,“Girls,this isn’t the beach。”

14.Queenie blushes,though maybe it’s just a brush of sunburn I was noticingfor the first time,now that she was so close。“My mother asked me to pick up ajar of herring snacks。”Her voice kind of startled me,the way voices do when you see the people first,coming out so flat and dumb yet kind of tony,too,the way it ticked over“pick up”and“snacks。”All of a sudden I slid right downher voice into her living room。Her father and the other men were standing around inice-cream coats and bow ties and the women were in sandals picking up herring s nacks on toothpicks off a big plate and they were all holding drinks the color of water with olives and sprigs of mint in them。When my parents have somebody over they get lemonade and if it’s a real racy affair Schlitz in tall glasses with“They’ll Do It Every Time”cartoons stencilled on。

shuffle:v。拖着脚走

size up:打量

pinball:n。弹子球

gunk:n。污秽的黏糊糊的东西

fall apart:崩溃,瓦解

baggy:adj。很多口袋的

pineapple:n。凤梨

bum:n。(非正式)流浪汉

herring:n。鲱鱼

haggle:v。讨价还价

scuttle:v。小步疾走

Sunday school:一般为教会所办,免费教授基本的语法拼写知识和宗教故事等。这里指出经理在周日学校教课,也就暗示他是一个严格遵守教义的人。

sandal:n。凉鞋

toothpick:n。牙签

olive:n。橄榄

sprig:n。嫩枝

mint:n。薄荷

lemonade:n。柠檬汽水

racy:adj。有趣的,生动的

stencil:v。用模板制作

15.“That’s all right,”Lengel said。“But this isn’t the beach。”His repeatingthis struck me as funny,as if it had just occurred to him,andhe had been thinking all these years the A&P was a great big dune and he was the head lifeguard。He didn’t like my smiling—as I say he doesn’t miss much—but heconcentrates on giving the girls that sad Sunday-school-superintendent stare。

16.Queenie’s blush is no sunburn now,and the plump one in plaid,that I liked better from the back—a really sweet can—pipes up,“We weren’t doingany shopping。We just came in for the one thing。”

17.“That makes no difference,”Lengel tells her,and I could see from the way his eyes went that he hadn’t noticed she was wearing a two-piece before。“We want you decently dressed when you come in here。”

18.“We are decent,”Queenie says suddenly,her lower lip pushing,getting sore now that she remembers her place,a place from which the crowd that runs the A&P must look pretty crummy。Fancy Herring Snacks flashed in her very blue eyes。

19.“Girls,I don’t want to argue with you。After this come in here with yourshoulders covered。It’s our policy。”He turns his back。That’s policy for you。Policy is what the kingpins want。What the others want is juvenile delinquency。

occur to:想法突然浮现

dune:n。沙丘

superintendent:n。主管,负责人

sore:adj。本意为酸痛,在美国口语中用来指恼火的,气愤的

crummy:adj。劣质的,糟糕的

kingpin:n。重要人物

juvenile delinquency:青少年犯罪

20.All this while,the customers had been showing up with their carts but,you know,sheep,seeing a scene,they had all bunched up on Stokesie,who shook open a paper bag as gently as peeling a peach,not wanting to missa word。I couldfeel in the silence everybody getting nervous,most of all Lengel,who asks me,“Sammy,have you rung up this purchase?”

评注:13-20段详细地描写了女孩们和经理的冲突,故事也发展到了高潮。女孩和经理分别代表了不同的力量,而山姆则用自己的价值评判做出了选择。他们的冲突具有一定的象征意义。

21.I thought and said“No”but it wasn’t about that I was thinking。I go through the punches,4,9,GROC,TOT—it’s more complicated than you think,andafter you do it often enough,it begins to make a little song,that you hear wordsto,in my case“Hello(bing)there,you(gung)hap-py pee-pul(splat)”thesplat being the drawer flying out。I uncrease the bill,tenderly as you may imagine,it just having come from between the two smoothest scoops of vanilla I had everknown were there,and pass a half and a penny into her narrow pink palm,and nestle the herrings in a bag and twist its neck and hand it over,all the time thinking。

22.The girls,and who’d blame them,are in a hurry to get out,so I say“I quit”to Lengel quick enough for them to hear,hoping they’ll stop and watch me,their unsuspected hero。They keep right on going,into the electric eye the doorflies open and they flicker across the lot to their car,Queenie and Plaid and Big Tall Goony-Goony(not that as raw material she was so bad),leaving me withLengel and a kink in his eyebrow。

23.“Did you say something,Sammy?”

24.“I said I quit。”

25.“I thought you did。”

26.“You didn’t have to embarrass them。”

bunch up:聚成一团

peel:v。削皮

uncrease:v。抚平皱褶

vanilla:n。香草

palm:n。手掌

nestle:v。(使)舒适地安顿下来。这个动词和前面的uncrease tenderly等等,表现出山姆的动作中含有一丝柔情,一丝不舍。而所用的vanilla scoop等说法也表明了山姆作为青少年的肉体冲动。

flicker:v。闪现

kink:n。扭结27“It was they who were embarrassing us。”

28.Lengel sighs and begins to look very patient and old and gray。He’s been afriend of my parents for years。“Sammy,you don’t want to do this to your Momand Dad。”he tells me。It’s true,I don’t。But it seems to me that once you begina gesture it’s fatal not to go through with it。I fold the apron,“Sammy”stitched in red on the pocket,and put it on the counter,and drop the bow tie on topof it。The bow tie is theirs,if you’ve ever wondered。“You’ll feel this forthe rest of your life,”Lengel says,and I know that’s true,too,but rememberinghow he made that pretty girl blush makes me so scrunchy inside Ipunch the No Sale tab and the machine whirs“pee-pul”and the drawer splats out。One advantageto this scene taking place in summer,I can follow this up with a clean exit,there’s no fumbling around getting your coat and galoshes,I justsaunter into theelectric eye in my white shirt that my mother ironed the night before,and the door heaves itself open,and outside the sunshine is skating around on the asphalt。

评注:这一段含有一点讽刺的意味,山姆满心幻想自己的举动能获得女孩们的赞赏,兴冲冲地赶出门去,结果女孩们已经无处可循,他看见的只是一个已婚妇女和孩子厉声争吵,理想和现实之间的落差给了山姆一种“顿悟”(epiphany)的感觉,他突然明白,将来的生活会很艰难。

29.I look around for my girls,but they’re gone,of course。There wasn’t anybody but some young married screaming with her children about some candy they didn’t get by the door of a powder-blue Falcon station wagon。Looking back in thebig windows,over the bags of peat moss and aluminum lawn furniture stacked on the pavement,I could see Lengel in my place in the slot,checking the sheep through。His face was dark gray and his back stiff,as if he’d just had an injectionof iron,and my stomach kind of fell as I felt how hard the world was going to be to me hereafter。

stitch:v。绣

scrunchy:adj。发出咯吱声

galoshes:n。胶鞋

saunter:v。从容的漫步

asphalt:n。沥青

peat:n。泥炭

moss:n。苔藓

aluminum:n。铝

评注:本文大量使用青少年常用的口语,时态上现在时和过去时交替使用,现在时能突出冲突的紧迫感,过去时则生动地展现了山姆的内心世界。同时,本篇小说还有一个鲜明的特点,就是“神话原型”(mythic archetype)的使用。A&P不仅仅指商场名,同时也指代神话人物,A指代Aphrodite,P指代特洛伊王子Paris。整个故事情节则平行于希腊神话中天后Hera、智慧女神Athena、美神Aphrodite,因为金苹果起纷争,邀请特洛伊王子Paris作评判的故事。

Comprehension Exercises:

1.In the 10th paragraph,the author mentioned that the store is in the centerof the town。What implication does such a statement carry?

2.What kind of force does the manager represent?

3.Viewing from an archetypal perspective,what do the manager,Sam and Queenie represent respectively?

约翰·厄普代克(1932—2009)美国著名作家及评论家。他是一个高产的作家,尤其因为“兔子四部曲”(Rabbit,Run Rabbit Redux Rabbit is Rich Rabbit at Rest)而闻名于世。他的小说主要关注的是美国中产阶级的生活,常以美国新英格兰地区的小镇为背景。他笔法细腻,观察入微,见解独特,曾被评论界认为是诺贝尔文学奖有力的竞争者之一。

同类推荐
  • 梦游人说诗

    梦游人说诗

    本书收录了作者写的《略谈我早年的诗》、《一首诗的故乡》、《诗为什么越写越难》、《普希金没有流派》、《诗绝无虚构》、《谈一首小诗的构思》等八十多篇文章。
  • 把日子摆上地摊

    把日子摆上地摊

    与“大款”相交则锱铢必较;与“小官”相交则自爱自尊;与百姓相交则有利他人。皮二,一卖菜老农,一古板又正直的劳动者,亦可称大丈夫!
  • 我的书斋生活

    我的书斋生活

    《文化名家谈读书》所选的都是出自名家之手的优美散文,如朱湘的《书》、丰子恺的《读书》、鲁迅的《读书杂谈》、何其芳的《尽信书,不如无书》等,这些文章虽然都是描述书及读书的感受的,但各篇的观点又不尽相同。有的是写读书的甘苦,有的是写购书、藏书的体会。所有的这些甘苦和体会,都是作者从自身的经历、体会、经验,甚至性格、情趣中衍生而来的经验之谈。所以,这些观点都是积极的、向上的,都闪烁着真理的光辉。
  • 一千零一夜

    一千零一夜

    《一千零一夜》又名《天方夜谭》,阿拉伯民间故事集。故事内容包括神话传说、寓言童话、婚姻爱情、航海冒险、宫廷趣闻和名人轶事等,故事中的人物有天仙精怪,国王大臣,富商巨贾,庶民百姓,三教九流,应有尽有。这些故事和人物形象相互交织,组成了中世纪阿拉伯帝国社会生活的复杂画面,是研究阿拉伯和东方历史、文化、宗教、民俗等的珍贵资料。这些口头创作的故事,经过几百年的修改、补充,到16世纪才最后编定。它是世界上最具生命力、最负盛名,拥有最多读者和影响最大的作品之一。它的艺术魅力历久不衰,对世界文化,特别是欧洲文化产生过巨大的影响。
  • 鸿爪心印

    鸿爪心印

    中国是诗的国度。古典诗歌是历史长河中经久不衰的花朵,多少文人墨客为事而唱,为情而歌,无数脍炙人口的诗词华章代代相传。作者的许多作品,用精巧的语言和真摯的情感艺术地再现了时代风貌。
热门推荐
  • TFboys你们会发光

    TFboys你们会发光

    他们在偶然的一次相遇,或许这就是缘分。他们互相相爱,擦出不一样的火花。有不一样的故事。
  • 漩涡大神

    漩涡大神

    漩临天下,涡自非凡!大雅君子,神出鬼没!全球的职业高手们,参加了一项神秘活动,各自选择了一个位面,进行进修,成功者可以成为新一届创世神!一个叫凌神的少年,为了救治患病弟弟,也获得了一次机会,虽然弟弟是全职业高手,但是因为凌神自身的缺点,所以只能选择了一个最基层的位面,但是经过他的努力,他终于把这个位面改造成了宇宙最富有最强大的位面,这个位面的人,都称他为“漩涡大神”!
  • 邪门儿

    邪门儿

    旧时候,土匪有四梁八柱,头一梁叫“托天梁”,是绺子里的师爷。因为师爷的胸口都纹着苍鹰,所以师爷也叫盘山鹰。盘山鹰,非僧非道,却能辨阴阳,通鬼神,占卜吉凶;非仙非巫,却能下符咒,驱恶鬼,杀人无形;江湖人都知道“宁打座山虎,莫惹盘山鹰”。我师父就是最后一只盘山鹰……师父说:我的命,是从死人手里抢回来的……
  • 台长太凶残,卯上单身帅爸比

    台长太凶残,卯上单身帅爸比

    一句话简介:潜规则之前,她觉得台长大人很闷很变态;潜规则之后,她觉得台长大大很渣很持久。他,T市电视台里的妖孽台长,有钱有权有皮囊。她,电视台里的无名新闻小记者,有爱有恨有嘴皮。初遇,他受伤,她敲诈。他说:“显然,你不太知道助人为乐的道理。”她答:“我每天都要为自己下一顿饭奔波劳累地工作,没有太多时间学习助人为乐。”再遇,她踢馆,他抓包他玩味看着她:“是你?”她悲催回答道:“不是我。”为了保住手中的‘饭碗’,她自告奋勇前去认错,没想到被告知不但不撤她的职,还敞开大门抛出潜规则邀请。———爱在天和地利时,相思已成疾。原本两条行驶在正常轨道的平行线,因为一双龙凤胎有了长久地交集,然后,爱情滋长,情难自控。不想,孩子妈妈华丽归来,带着隐忍初爱逆袭而来,绝要拿回属于自己的恩宠。不想,初恋女友傲然回国,带着魂牵旧情步步紧逼,誓要夺回属于自己的爱情。原本应该是第一次旖旎地缠绵,一起事故比利刃更尖锐的是他的话:“你的心就那么毒,难道不是你的孩子,所以让孩子死掉也无所谓吗?”原本应该有一场盛大的婚礼,一场精心的布局让他毁掉对她的所有信任,“我最讨厌背叛,我爱你,可是你配吗?”最后的最后,他说:我喜欢了一个女孩。她笑:她一定很漂亮。他冷哼:你太自恋了。———片段一:“这种片不许看。”某男大手一挥命令。“干嘛,这种有益女人身心的事情你就看不得?”某女愠怒。“看男人裸露有益身心?”某男疑问。“嗯。”某女不知事态严重。“那,你身边就有能让你有益身心的人。”“……”然后她被扑倒了。片段二:“吻吻阿姨,我新剪的头发好看吗?”小文雅期待地问。“像金毛狮王。”某女白眼一挥,给出意见。“千吻姐姐,我昨天新买的衣服,好看吗?”小文浩回头问。“好看,简直就是个贵族小王子。”某女笑嘻嘻地夸赞。某男,鄙视之。片段三:“爸比,看,这是妈咪的艺术照。”小大气汹汹地打小报告。“很好。”某男没抬头就夸赞。“白白。”小三的小胖手摸着妈咪白皙皙胸脯。“把手拿开,那是老子的女人。”某男怒。“我们房间挂满这种提前性教育的照片,你的女人,你管不管?”小二吐槽。“……”某女遁。欢脱文+有些小宠+带点小虐,如果喜欢请戳‘加入书架。。。。。。。。。。
  • 邪恶萌宝:腹黑嚣张狂小姐

    邪恶萌宝:腹黑嚣张狂小姐

    【女扮男装爽文,女强男强1v1,女主君轻飏,男主北溟孤】君轻飏,玄魂大陆东澜国三大世家之一的君家继承人,君家大爷的小公子!红衣公子,俊逸不凡,神采飞扬,邪魅天下!可谁知道,这一笑震惊天下,纵横四海,一手丹药,一手魂器,号令天下谁与争锋的人物,竟然会是……她?狂尽天下收强者,翻云覆雨手遮天!大陆皆以我为尊,万界主宰号称王!她一袭烈焰红衣,霸绝天下,紫眸一挑,问:天下男儿,谁能与我并肩?(飏字读音和扬相同,官方唯一群号:452274560)
  • 美男的甜心喵喵

    美男的甜心喵喵

    听说我们的学生会长养了一只猫!还是一只傲娇、腹黑的小猫咪天哪,妖孽美男也会养猫咪,真是天大的奇闻怪事!“喵~”哦呜,我们的小猫咪也要发言:“给我滚,谁说我是只猫,我是人!我是人!”静默一分钟……“乖,我们回家。”某无良美男兼学生会会长拎起正在炸毛的猫咪,慢慢安抚又一奇闻,奇闻!学生会长居然真的会温柔。扶额,我不行了,会长温柔起来的样子,真是帅帅哒,我也想变只猫咪,呜呜呜。“我不是猫咪!不是猫咪!你到底有没有耳朵啊!”某女继续激烈反抗,想挣脱不过……呵呵,既然入了会长的圈套里,估计一辈子也别想逃喽。
  • 快递已到:总裁爹地请签收

    快递已到:总裁爹地请签收

    男宝:“妈咪我七岁了你该离婚吧!”宝妈:“嗯!这件事啊!我没有空”男宝:“为我们俩以后的幸福生活,这婚你还是离了吧!那个男人要钱没钱,要身材没材,要相貌没相貌,我看不上他”宝妈:“我现在还要出差,这东西还是你帮我寄一下啦!谢谢我最亲爱的儿子”某宝妈提着文件袋向大门飞奔而去,连给亲生儿子说不的机会都没有了。男宝“哎!妈咪……”打开妈咪扔给他的袋子。某男宝惊呼着:“啊!啊!啊!这就是传说中的……”传说中大名鼎鼎长年赶着国际潮流,使得豪门家庭破裂,小三荣登正室,有虐才有爱的——离婚证某男宝保卫老妈的爱情战,某男人追妻长途漫漫传。(此文虚构,请勿模仿,勿与现实接轨,)
  • 快穿之炮灰要反击

    快穿之炮灰要反击

    清欢意外身亡后得到了特别的机遇,开始了修炼之路,穿越在小说影视剧里开始了不一样的旅程。
  • 冰山王子王俊凯之扑倒紫眸公主

    冰山王子王俊凯之扑倒紫眸公主

    当冰山王子王俊凯撞上倾城紫眸公主夜黎会擦出怎样的火花呢?让小y我带着你们进入他们的故事~【与真人无关】
  • 上古世纪之神罚

    上古世纪之神罚

    我叫阿兜,我的名字来自一块兜裆布。记得老酒鬼对我说过,阿兜,继续走下去,你永远不知道这个世界藏着多少秘密。于是,当日月及星辰暗淡,当神罚重临大陆的时候,我对众人说,让我们继续走下去吧。