自由啊,我们从深渊之底向你呼唤!听听我们吧!我们在这黑暗中向你伸出双手;看看我们吧!我们在这层层积雪上向你跪拜;可怜可怜我们吧!我们站在你庄严的宝座面前,身穿祖辈染满鲜血的衣衫,头顶与他们遗物相伴的坟墓尘埃,手持刺破他们肝胆的利剑,高举戳入他们胸膛的长矛,拖着毁伤他们双脚的镣铐,发出损伤他们喉咙的呼声,带着充塞他们黑牢的悲恸,做着来自他们哀痛之心的祈祷——倾听吧,自由!听听我们吧!
从尼罗河的源头,到幼发拉底河的入海口,从阿拉伯半岛的边陲,到黎巴嫩的山麓,从海湾的沿岸到撒哈拉的深处,人们眼里充满内心发出的痛苦,仰望着你——自由啊,顾视一下我们吧!自由啊,请听我们诉说!在建于贫穷卑贱阴影下的茅屋的角落里,一个个胸膛在你面前起伏。在坐落于愚昧无知阴影的房舍里,一颗颗心在奔向你。在被奴役专制的浓雾笼罩的家室中,一个个灵魂在期盼你。看看我们吧,自由!对我们发发慈悲吧!在学校和图书馆里,失望的青年在向你呼唤;在教堂和清真寺里,被抛弃的圣书在要求你垂顾;在法庭和会所,被忽视的法律在向你求救。表示同情吧,自由!拯救我们吧!在我们狭窄的街道上,商人在出卖他的时日,以便把它的价值给予西方强盗,而没有一个人向他发出忠告。在我们贫瘠的土地上,农民在用他的手指耕耘,种下的是他心灵的种子,浇灌的是他的泪水,他只收获荆棘,但没有一个人教育他。在我们光秃秃的平原上,贝都因人饥肠辘辘,赤脚而行,没有谁向他表示同情。开口说话呀,自由!教导教导我们吧!
我们的羔羊在吃荆棘,而不是鲜花和嫩草;我们的牛犊在咀嚼树根,而不是玉米;我们的骡马在吞咽枯蒿,而不是大麦。来呀,自由!救救我们吧!
从最初起,夜的黑暗就笼罩了我们的灵魂,黎明何时才能来到?我们的躯体从一个监牢到另一个监牢,一代又一代经过我们身边,带着嘲笑,我们承受时代的嘲弄要到何时?我们的颈项从一个重轭下转到另一个更加沉重的轭下,地球上的各民族从远处看着我们,在把我们耻笑,我们忍受别的民族的耻笑要到何时?我们的腿脚行走着,从一副镣铐到另一副镣铐,镣铐没有被砸碎,我们也没有死去,但我们能活到什么时候呢?
从埃及人的奴性,到巴比伦的放逐,到波斯人的严酷,到希腊人的服务。到罗马人的专制,到蒙古人的暴虐,到法兰克人的贪婪,我们如今要走到什么地方?我们什么时候才能登上山坡呢?
从法老的巨掌,到尼布甲尼撒的利爪,到亚历山大的手心,到希律王的宝剑,到尼禄王的铁蹄,到魔鬼的獠牙,我们现在要走入谁的把握之中?我们什么时候进入死亡的掌心,去享受那乌有的宁静呢?
他们用我们臂膀的膂力,为他们诸神的光荣建起了圣殿、神庙的岩柱。他们在我们的脊背上移沙运石,建起城堡,以加强他们的安全。他们靠我们身体的力量建起金字塔,以让他们的名字永垂不朽。我们现在只能住茅舍洞穴,到什么时候我们才能建起宫殿广厦呢?我们填满了粮囤仓库,可我们只能吃大蒜韭菜;我们织出了绸缎毛绒,可我们只能穿粗衣烂衫,这样的生活何时才能了结?
他们用他们的愚蠢和狡诈使家庭分裂,亲友反目,使教派与教派彼此远离,使部族与部族互相仇视。到什么时候,我们才不会被这肆虐的狂风像灰烬一样吹得四散呢?到什么时候,我们才不会像饥饿的狮崽在这腐尸跟前争斗呢?
为了保住他们的王座和他们内心的安宁,他们武装德鲁兹人反对阿拉伯人,挑动什叶派去斗逊尼派,煽动库尔德人屠杀贝都因人,鼓动艾哈迈德派反对基督徒。啊,兄弟与兄弟在母亲面前自相残杀,这要到什么时候?邻居与邻居在情人坟前互相威胁,这要到什么时候?十字架和新月徽在上帝的眼前彼此疏远,这要到什么时候?
倾听吧,自由!听听我们吧!大地居民之母啊,请眷顾我们吧,因为我们不是你的妯娌的儿女。请你用我们中一员的口讲话吧,因为一个火星就能燃起一堆干柴。请用你的翅翼拍醒我们中一个人的灵魂吧,因为从一片云中就能迸发出闪电。请你在一瞬间照亮谷底和山巅吧!用你的坚强意志扫去这乌云吧!请你像霹雳般降下,像驽炮一般摧毁高踞尸骨之上、镀着贡金贿银、浸于血泪之中的王座吧!
“自由啊,听听我们吧!雅典的女儿,对我们发发慈悲吧!罗马的姐妹啊,拯救我们吧!摩西的伴侣啊,解放我们吧!穆罕默德的情人啊,援助我们吧!耶稣的新娘啊,教导我们吧?为了让我们活下去,使我们的心变得坚强吧!要不就让我们敌人的对付我们的臂膀变得有力吧,那样我们就可以毁灭、消亡、安然休息。”