登陆注册
5257900000119

第119章 英文(88)

No word in the B vocabulary was ideologically neutral. A great many were euphemisms. Such words, for instance, as joycamp (forced-labour camp) or Minipax Ministry of Peace, i. e. Ministry of War) meant almost the exact opposite of what they appeared to mean. Some words, on the other hand, displayed a frank and contemptuous understanding of the real nature of Oceanic society. An example was prolefeed, meaning the rubbishy entertainment and spurious news which the Party handed out to the masses. Other words, again, were ambivalent, having the connotation “good”when applied to the Party and“bad”when applied to its enemies. But in addition there were great numbers of words which at first sight appeared to be mere abbreviations and which derived their ideological colour not from their meaning, but from their structure.

So far as it could be contrived, everything that had or might have political significance of any kind was fitted into the B vocabulary. The name of every organization, or body of people, or doctrine, or country, or institution, or public building, was invariably cut down into the familiar shape; that is, a single easily pronounced word with the smallest number of syllables that would preserve the original derivation. In the Ministry of Truth, for example, the Records Department, in which Winston Smith worked, was called Recdep, the Fiction Department was called Ficdep, the Teleprogrammes Department was called Teledep, and so on. This was not done solely with the object of saving time. Even in the early decades of the twentieth century, telescoped words and phrases had been one of the characteristic features of political language; and it had been noticed that the tendency to use abbreviations of this kind was most marked in totalitarian countries and totalitarian organizations. Examples were such words as Nazi, Gestapo, Comin tern, Inprecorr, Agitprop. In the beginning the practice had been adopted as it were instinctively, but in Newspeak it was used with a conscious purpose. It was perceived that in thus abbreviating a name one narrowed and subtly altered its meaning, by cutting out most of the associations that would otherwise cling to it. The words Communist International, for instance, call up a composite picture of universal human brotherhood, red flags, barricades, Karl Marx, and the Paris Commune. The word Comintern, on the other hand, suggests merely a tightly-knit organization and a well-defined body of doctrine. It refers to something almost as easily recognized, and as limited in purpose, as a chair or a table. Comintern is a word that can be uttered almost without taking thought, whereas Communist International is a phrase over which one is obliged to linger at least momentarily. In the same way, the associations called up by a word like Minitrue are fewer and more controllable than those called up by Ministry of Truth. This accounted not only for the habit of abbreviating whenever possible, but also for the almost exaggerated care that was taken to make every word easily pronounceable.

In Newspeak, euphony outweighed every consideration other than exactitude of meaning. Regularity of grammar was always sacrificed to it when it seemed necessary. And rightly so, since what was required, above all for political purposes, was short clipped words of unmistakable meaning which could be uttered rapidly and which roused the minimum of echoes in the speaker’s mind. The words of the B vocabulary even gained in force from the fact that nearly all of them were very much alike. Almost invariably these words — goodthink, Minipax, prolefeed, sexcrime, joycamp, Ingsoc, bellyfeel, thinkpol, and countless others — were words of two or three syllables, with the stress distributed equally between the first syllable and the last. The use of them encouraged a gabbling style of speech, at once staccato and monotonous. And this was exactly what was aimed at. The intention was to make speech, and especially speech on any subject not ideologically neutral, as nearly as possible independent of consciousness. For the purposes of everyday life it was no doubt necessary, or sometimes necessary, to reflect before speaking, but a Party member called upon to make a political or ethical judgement should be able to spray forth the correct opinions as automatically as a machine gun spraying forth bullets. His training fitted him to do this, the language gave him an almost foolproof instrument, and the texture of the words, with their harsh sound and a certain wilful ugliness which was in accord with the spirit of Ingsoc, assisted the process still further.

So did the fact of having very few words to choose from. Relative to our own, the Newspeak vocabulary was tiny, and new ways of reducing it were constantly being devised. Newspeak, indeed, differed from most all other languages in that its vocabulary grew smaller instead of larger every year. Each reduction was a gain, since the smaller the area of choice, the smaller the temptation to take thought. Ultimately it was hoped to make articulate speech issue from the larynx without involving the higher brain centres at all. This aim was frankly admitted in the Newspeak word duckspeak, meaning “to quack like a duck”. Like various other words in the B vocabulary, duckspeak was ambivalent in meaning. Provided that the opinions which were quacked out were orthodox ones, it implied nothing but praise, and when The Times referred to one of the orators of the Party as a doubleplusgood duckspeaker it was paying a warm and valued compliment.

The C vocabulary.

同类推荐
  • 让青春的梦想飞扬

    让青春的梦想飞扬

    《让青春的梦想飞扬》所选小小说都是引人深思的品格故事典范。其中每一篇小说都是生活的真实写照,都会激发你的感想。从这些故事中我们可以受到成长和成才的启发,也会有更深刻的认识,受益终生! 《让青春的梦想飞扬》由孙智慧所著。
  • 硬汉不跳舞

    硬汉不跳舞

    创造力枯竭的作家蒂姆?马登陷入了苦闷,终日饮酒寻欢。一日,他邂逅了一位美艳动人的金发女人,与之一夜狂欢后,却陷入了离奇凶杀案——他种植的大麻地莫名出现一颗金发女人的头颅,同时,他胳膊上的文身、家中和车内的血迹、通灵朋友的证词皆表明凶手非他莫属。诸多巧合令蒂姆毛骨悚然,而破碎混乱的记忆又让他茫然无措。为了揭开凶手之谜,蒂姆卷进了爱欲、血腥、谋杀的旋涡。然而,每一条蛛丝马迹都显示,身边每个人都与凶杀有难以分割的关系,每个人都不排除凶手的可能……包括他自己。死者是谁?凶手是谁?蒂姆陷入了理智与疯狂的双重煎熬。
  • 西三旗:赵大年短篇小说选

    西三旗:赵大年短篇小说选

    本书包括:《五百里路呀》、《怪圈儿》、《活鱼》、《西三旗》等21篇小说和一篇报告文学。
  • 康熙:喋血1721

    康熙:喋血1721

    《康熙1721台湾喋血记》 作者简介: 黄明军,笔名南山石,一级警督;二级拳师;任过武警部队作训参谋、机动中队长和警界政工科长、派出所长、治安大队长、经侦大队长以及市青年文协理事、武术协会副主席等职。现任江西九江市公安局浔阳分局科长、一级警督。联系电话:(手机)1360792......
  • 为亡灵弹奏玛祖卡

    为亡灵弹奏玛祖卡

    “爱伦坡说得对,我们的思想迟钝、老化、单调,我们的记忆力错乱、凋谢,像菜刀那样生锈了,人家都说是这样,这就是我们的思想、我们的记忆的特征吧。”《为亡灵弹奏玛祖卡》通过西班牙内战期间一桩谋杀案及其复仇事件的描写,生动反映了加利西亚山区居民的生活及其政治倾向。作家巧妙运用加利西亚方言,把西班牙西北部这一地区的民俗风情描摹得淋漓尽致,充溢着浓郁的地方色彩。
热门推荐
  • 剑通天

    剑通天

    采药看到修仙者打斗,从此之后修仙的念头就生更发芽,再也不可抹除。三年后,少年走出小城,踏上了仙路。一人,一剑。让这万界仙魔颤抖,臣服。
  • 霸道总裁大人,不要停

    霸道总裁大人,不要停

    【本书会从校园风改到都市。】要说风嫣然最恨的是谁,大概都会义无反顾地说出他的名字。要说她最恨爱的人,无可厚非地又是他。某日,她无奈问他,“我该怎么离开你?”他笑里带着的俊朗帅得一塌糊涂,“不好意思,我永远都不会让你离开了。”【本文前期较虐,后期风格开始改。】
  • 恋恋魔王

    恋恋魔王

    什么?!她老爹和名义上的未婚夫为了自己生意上的利益想把她倒贴给那个传说中三头六臂恐怖致极的冷血魔王当“贡品”?!才不要哩!!……原来魔王也没有那么可怕啊,而且她还有那么一点点的喜欢上他了,但、但,当他们正情浓爱浓时,她那前未婚夫又来添什么乱啊,害她差点一命呜呼。。。
  • 很萌很清纯

    很萌很清纯

    陈浩从家传皮影戏中修炼出了特殊能力,可以自由操控自己的影子!从此,歌剧系,表演系,艺术系的小美女们常常白日见鬼,要不就是裙子飞了起来,要不就是胸口纽扣松脱,频率还越来越高!校园被春色笼罩,大学内的宅男们开始走出寝室,美其名曰,赏花…---------[萌花,班花,系花,校花,其它学校的校花…看我虎躯一震,绽放王霸之气!][都市暧昧,校园情话,白手起家,升级练功,拒绝随意11!][创意很特殊,暧昧很到位,泡妞有一手……]==========分==========割==========线==========新书求收藏,求推荐,谢大家O(∩_∩)O~PS:书友群号①:89554516欢迎兄弟姐妹们加入!
  • 竹马亲梅:老婆,别喊cut

    竹马亲梅:老婆,别喊cut

    他被逼无奈错过了与她的约定,一走就是八年。他一回来就迫不及待地想要找到她,却撞见她为别的男人哭!他誓要将她宠在手心,她只能是自己的!“总裁,夫人说她看上了半山的那套房子。”“买。”“总裁,夫人说她想翻拍西游记。”“拍!”“总裁...夫人说...她想拍男同纯爱电影...找你当小受...”“她想反了?!”“说,谁是小受?嗯?!”某男“深入探讨”道。“我我我我,我是小受!老公你最Man了!唔.....”竹马要亲梅,老婆,别喊CUT!
  • 天外迷途

    天外迷途

    “老天,既然你要灭我,那我就破了你这天,重头再来又怎样?我阿咪兒誓要弑天!”阿咪兒愤怒的对天怒吼,发泄自己修为尽失所带来的悲愤。当无数岁月之后,阿咪兒踏破无恒,站在宇宙之巅时,又有谁知道过往的阿咪兒是多么的弱小?
  • 青春犹在梦却空

    青春犹在梦却空

    青春如梦,昔我往矣;今我来思,惟余闲吟。这是一个少年青春里诗歌吟唱的记忆痕迹“一箫一剑平生意,青史美人两经心。寂寞情怀聊一笑,人间何处有知音。”“梦里情怀九天外,胸中志气四海中。待到鲲化为鹏日,万里波涛乘长风。”“一自天涯万里别,流年如水去无声。夜深人静潇潇雨,酒醒无端忆故人。”“人生切莫轻别离,一别此生不可期。记得曾有江南梦,相逢不是花开时。”........
  • 无限至白

    无限至白

    无限的可能,无限的希望,无限的绝望。命运的齿轮是否会因为这一点偏差而改变。咳咳,上面那就是简介了。由于作者还是新人加上学生,很多地方都很不诚熟,还请见谅。变身小说不喜勿进
  • 网游之天下为吾

    网游之天下为吾

    斩去挡我去路之人,斩去世间繁华,天下为吾所有!在那之前…给我250块…我要交房租!
  • 强求的婚姻很甜

    强求的婚姻很甜

    因为父母的意思,两位素不相识的人,成为了夫妇。他:花花公子,腹黑男神,却为了她而改变他:以为自己不会爱上他,但.........