登陆注册
5248400000079

第79章 Marriage and Family 家庭两性(11)

It is a business which acts as a service for matchmaking between potential couples, with a view toward romance and/or marriage between them。

Mr。 Right白马王子,真命天子

Match-maker红娘/媒人

God of Marriage月下老人

Cupid丘比特,爱神

to throw an embroidered ball—to choose a husband抛绣球

love at the first sight一见钟情

当爱情没有以最好的方式产生时,借助外力的因素寻找,也不失为一个途径。就像有句放之四海皆准的话:“条条道路通罗马”,对于爱情的幸福也一样,无论你选择哪种方式,能找到自己的幸福是真正的目的。相亲,也只是其中的一个方式而已。用“邂逅”恋爱;用“相亲”结婚也许是一种比较理智的生活状态。当爱情姗姗来迟时,与其一个人苦苦寻觅,不如借助更多其他的途径寻找。相亲,用传统的方式演绎着现代的爱情,也许会比自由恋爱少了一点浪漫,但一种形式自会有它的美好。

Key words & Sentences

关键词句全知道

A blind date is a date where the people involved have not met each other previously。

相亲指的是由相熟的人或者婚介所安排的男女间的初次约会。

Blind dates are becoming more commonplace following the rise of the Internet, when people who have met in chat rooms。 Instant Messaging or forums finally agree to meet in person。

随着网络的越来越普遍,相亲也变得很普通。人们在聊天室,快速信息或者论坛中相识,并且最终面对面相见。

Afterwards, they go to a place where they can have time to talk and get to know one another。

然后他们会约个地点相见,互相认识。

Although we are living in a more and more developed information society, it is still difficult for one to find his/her real love。

虽然我们身处一个更加信息化的社会,但是找到一个人的真爱还是非常难的。

As opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you’ve seen a photo or chatted via web cam before meeting in person。 This can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation。

“近视相亲”是相对于“盲约”而言的,后者在见面前根本不知道对方长什么样,而前者则事先看过照片或者在网上视频聊过天。在近视相亲中,如果其中有一方提供了误导信息的话,那么这样的相亲方式通常都会以失望告终。

Lying is more than an occasional experience for many people on blind dates in South Korea。

在韩国,许多男女相亲时都有过说谎的经历,

“I’ll keep in touch” is the lie most frequently employed by single people。

“以后再联系”是未婚男女在相亲时说的最多的谎话。

The results indicate that nearly one-third of the respondents (249 people) admitted that though they may be unwilling to develop a relationship with a person, out of courtesy they frequently say after blind dates that they will keep in touch。

结果显示,近1/3(249名)受访者表示, 出于礼貌,虽然不想继续交往,但都曾说过“以后再联系”。

In all, 35 percent of the 391 male respondents (135) said the most common phrases from women are “this is my first time on a blind date” followed by “I am too busy to make up” (27 percent), and “I cannot drink too much” (21 percent)。

在391名男性中,有135人(35%)认为,相亲时女性最不可信的话的前三名是“这是我第一次相亲”。其次是“太忙了,没来得及打扮就出来了” (27%)以及“不太能喝酒”(21%)。

While 47 percent of the 394 female respondents (184) cited “I do not care about a woman’s appearance” as the most common words used by men, with “I am too busy to seize the chance to get married” (20 percent), and “You are surely very popular among men” (18 percent), following。

在394名女性中,有184人(47%)认为,相亲时男性最不可信的三句话是“我不在乎女人的外貌”,其次是“因为工作忙错过了婚期”(20%),“你肯定很受男人欢迎”(18%)。

“Proper praise has positive effects, which could light up the mood of the opposite side and enhance the atmosphere。 On the contrary, clichés and unsubstantial lies dramatically reduce credibility, which should be averted。” according to a source from the matrimonial company。

婚介公司相关人士说:“适度的赞许有积极的效果,能改善对方的情绪,活跃谈话氛围,但千篇一律的套话和不能兑现的假话也会大大降低自己的信任感,应尽量避免。”

Having a blind date during the spring festival has become a trend, as many anxious parents arranged several dates for their children。

在春节的时候,相亲已经成为一种潮流,因为很多焦急的父母为儿女们安排了几场相亲。

Also, many people rush to help their classmates and friends find the other half by joining parties。

同时,很多人通过参加聚会为他们的同学或朋友寻找相亲对象。

You can learn something in the blind date that is about how to communicate with people, how to react and how to judge people by their appearance, action, behaviors, etc。

在相亲中,你还是可以学东西的,你可以学习如何和第一次见面的人交流,如何反应,以及怎样通过外貌、行动和行为来判断一个人。

Material girls such as Ma, 22, have rocketed If You Are the One and its rival dating show, Take Me Out, to the summit of Chinese television fame。

像马诺这样22岁的“物质女孩”使《非诚勿扰》及其竞争对手《我们约会吧》一跃成为中国最著名的电视节目。

There are 180 million single people in China, and they and their parents are all worried about the marriage problem。

中国有1。8亿单身者,他们自己和他们的父母都为婚姻问题担心。

Matchmakers are rushing to cash in at matchmaking fairs and other events。

如今,婚介机构正你争我赶,利用集体相亲活动和其他活动赚钱。

In China, surveys show that men consider women old after 28。

调查显示,在中国,男性认为女性过了28岁就老了。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Jack: How was your blind date yesterday?

杰克:你昨天的相亲怎么样?

Tom: I think it is ok。

汤姆:我觉得还不错。

Jack: Oh?

杰克:是嘛?

Tom: She was the first time on a blind date, looks ok and she said she was too busy to make up, so I believe after making up she can be better looking。

汤姆:她是第一次相亲,看起来不错,她说自己太忙没时间打扮,所以我认为化妆之后她应该看起来更好。

Jack: Well, you meet the most common phrases from women。

杰克:嗯,你碰上了女性最常用的说辞。

Tom: Really? Are there more common phrases like this?

汤姆:真的吗? 还有其他这样的话吗?

Jack: Did she say something about you?

杰克:她说你什么了吗?

Tom: Yes, she said I gave her a good impression。

汤姆:她说我给人的印象不错。

Jack: Well, “You gave me a good impression” ranks the fourth on both male and female respondents’ lists of “the most frequently used lies”。

杰克:“你给人的印象很不错”在男女“最常说的谎言榜”中均位列第四。

Tom: What about “keep in touch”?

汤姆:那“保持联系”呢?

Jack: It is the most frequently lie employed by single people。

杰克:这是最常见的谎话。

Tom: In this way, there is no chance for me。

汤姆:这么说,我和她是没戏了。

Jack: There is still possibility。 You can contact her initially, and see how her attitude is。

杰克:也不一定。你可以主动联系她,然后再看看她对你的态度。

Tom: I have no confidence。 Oh, what should I do?

汤姆:我没有自信了。唉,我该怎么办?

Jack: Hey, take it easy。 Let nature take its course。

杰克:嘿,放轻松点。一切随缘吧。

New Cohabitation Era

新同居时代

同居,是指两个人出于某种目的而暂时居住在一起,现一般用于异性之间。同居跟结婚不一样,结婚是获得了法律承认的夫妻关系,是不可以随便解除关系而必须要通过一定的法律程序;而同居是不被法律承认的一种行为,可以随时出于当事人的意愿而终止关系。同居各方都没有任何法律保障。

Realize New Cohabitation Era

新同居时代

1人们同居的原因

同类推荐
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • 硝烟中的黑虎

    硝烟中的黑虎

    读者朋友,可以从这些有趣的小故事中,看到动物世界的奇异景象。看到它们的生活习性,它们的生存竞争,它们的神奇本领。看到动物的千姿百态和动物与动物之间,动物与自然之间,动物与人类之间的种种复杂关系,而且还能从这些故事中找到勤劳、善良、友谊,智慧,勇猛等等美好的词汇。
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
热门推荐
  • 一胎三宝:总裁爹地找上门

    一胎三宝:总裁爹地找上门

    月黑风高夜……说好的作为一个杀手执行任务呢?遇上了身为退伍军人,却被下药的大boss。六年之后,夜萌兮带着三个宝贝归来,依旧逃脱不开他的掌心。“不许动我儿子!”她仰着脸挡在门口。他跟她玩壁咚,压低声音凑到她耳根前,“我不只动你儿子,我连你一块动,宝贝儿,好好想想今晚该怎么安抚君心,我可等待已久了。”只见他右手一挥,对身后的管家开腔,“将这三个娃给我带回家!”她有些着急的伸手想要拦下,却被他邪笑着堵回来“宝贝儿,看来为夫还没有好好满足你啊。”
  • 一品妖妃

    一品妖妃

    初次相遇时,他是妖狐一族尊贵的皇子,她是山野中身藏两个灵魂的孤儿,被命运选定的他与她几经纠缠,终究分开。再次相遇,他只是为情所伤的男子,而她则已贵为妖螭王宫的王后。搀杂着利用与阴谋的爱情,混合着泪水与无奈地命运,天意不可测。“倘若命运可以让我选择,我依旧会选择这条虽然鲜血淋漓却能够遇到你的路,我是你的桃花,亦是你的苏曼。”
  • 绝世神医,杀手王妃太倾城

    绝世神医,杀手王妃太倾城

    她,二十一世纪的杀手之王,一朝穿越,成了丞相府人人厌弃的废材小姐。当灵魂的交替后,炮灰逆袭,渐露锋芒,吸引来了数不清的桃花,但她的原则是:一生一世一双人。究竟谁能有幸被她看上呢?
  • 时间圣女

    时间圣女

    苦苦找寻的前世爱人就在眼前可迟迟不可相认。如果说青梅竹马和再续前缘的恋人只能选一个,你会选谁?
  • 腹黑公主的绝版王子

    腹黑公主的绝版王子

    【续集已发:《怦然星动:校草们的迷糊丫头》】她表面清纯无害,实则身怀绝技,她接近他,和他在一起,只是自私的想拿到自己想要的东西,换回她的守护王子;他把她捧在手心,悉心呵护;欺骗、背叛,当他被伤的遍体鳞伤,他还能纵容她多久?当她发现把心失落,回过头来寻找时,他是否依然她的身后?当她被阴谋包围、亲人伤害时,他又会以怎样的姿态出现在她的面前……
  • 翁学霸

    翁学霸

    本书主要讲述一个男孩的奇异故事。在这本书中,你会见到再熟悉不过的动漫人物,比如《名侦探柯南》中的柯南和怪盗基德、《魔神英雄传》中的战部渡等;也有特摄人物——奥特曼。因此本书带有一定的科幻色彩,纯属虚构。
  • 黑腹校草走着瞧

    黑腹校草走着瞧

    “你流氓”某女捂着被亲的脸庞“嗯,亲爱的,我只对你流氓”某男不要脸地说“谁…………是你亲爱的啊”某女红着脸说道“你啊,看,你脸都红了”某男指着某女的脸“我……我……我只是觉得天太热了”某女用手扇着风给脸“哦?可是现在是冬天啊”某男好笑的看着某女“…………”某女
  • 豪门妻约:首席超时请加价

    豪门妻约:首席超时请加价

    一纸合同,她被迫主动出卖自己,却走错房间。她软弱,他残忍。她偷跑,他霸道。她沦陷,他却放开。无边夜色里,他在她耳边细语,犹如情人间最甜蜜的呢喃。她闭着眼睛誓要把屈辱的眼泪抵住,可依然抵不住心里的那道屈辱。一纸合约,她被迫主动沦为他的玩偶,却赔上终生。
  • 惊天仙道

    惊天仙道

    仙道,即天道,是为无情道也。故欲攀仙道巅峰者,必先斩情断念。但,我却偏不信这天道。天道无情,人亦有情。若天不容我,那么,,,我便毁了这天,灭了这地。以证吾之有情大道也。
  • 江山倾尽桃花落

    江山倾尽桃花落

    “你愣什么?小呆子?”“容熙,我叫容熙。”“日后每天我都摘最灿烂的桃花给你。”“我会给你最盛大的婚礼。”“此生,容熙永不负你。”各种短篇故事各种嗨,喜欢的童鞋点进来!!!