登陆注册
5248400000023

第23章 Foreign Cultures 谈论外国文化(8)

Concerns about the weather are also reflected in British cultural life。 For example, because rain is as common as cats and dogs on the street, so in English when they describe the heavy rain, the British simply say “It rains dogs and cats”。 It’s so vivid。

对天气的关注也反映在英国人的文化生活中,比如下雨如同街上的小猫小狗一样常见,因此在英语当中,形容下大雨时,英国人干脆说成是“猫猫狗狗”。这十分的形象生动。

In the office, colleagues often murmured new colleagues。 If you hear “he does not even take an umbrella”, it means that people think the newer is not stable enough, and lack of consideration。

在办公室里,同事间常会私下议论新同事,如果听到“他连雨伞都不带”,就说明大家认为这位新人不够稳重、做事欠考虑。

During the age of Industrial Revolution, the dust pollution in the air once often led to “Black Rain” in London, Manchester and other big cities which made the gentlemen in white shirt have to care about the weather, because if they went out without an umbrella, they would be made fun of being a “zebra” or “leopard” by his colleagues around him。

在工业革命时代,空气中的粉尘污染曾经让伦敦、曼彻斯特等大城市常常降下“黑雨”,这让爱穿白衬衣的绅士们不得不关心天气,因为一旦没有带伞出门,自己难免就会被身边同事取笑成“斑马”或是“花豹”。

Although British people like to complain about bad weather, they generally put a brave face on it。 If someone complains about too much rain, you might hear: “Never mind—it’s good for the garden。” If someone complains that it’s too hot, you could hear: “At least my tomatoes will be happy。” If the conversation has been about general bad weather, perhaps someone will say: “Well, I’ve heard it’s worse in the west。 They’ve had terrible flooding。”

虽然英国人喜欢抱怨天气不好,但他们总能乐观面对。比如有人抱怨雨水过多,你可能会听到:“没关系。这雨水对花园好”,如果有人抱怨说,天儿太热了,你能听到:“至少我的西红柿会很快乐。”如果谈话是关于普遍的恶劣天气,也许有人会说:“嗯,我听说西方的天气更糟糕,他们已经有可怕的洪水了。”

Let’s Talk!

开始交流吧!

Yang Hu: I didnt see you for a tong time, where have you been?

杨虎:好久没见,你去哪儿了?

Wang Dong: I went to the UK, just returned last night。

汪董:是啊,我去了英国一趟,昨晚刚回来的。

Yang Hu: Did something funny happen in the UK?

杨虎:那你在英国有没有发生什么趣事啊?

Wang Dong: Not really, but I understand the principles of getting on with the British。

汪董:趣事倒没有,不过,我明白了一个与英国人打交道的原则。

Yang Hu: What principles? Tell me。

杨虎:什么原则,快说来听听。

Wang Dong: That is, if you want to talk with them, you can pick up the topic of weather。

汪董:就是如果你想和英国人讲话,那你就讲天气。

Yang Hu: But what do they say about weather?

杨虎:可天气有什么好讲的啊?

Wang Dong: I do not know, maybe it is their national habit。 In addition, I found out a very strange phenomenon in England。 They will take an umbrella even in a sunny day。

汪董:不知道,这是他们的习惯吧。而且,我在英国发现一个很奇怪的现象,他们上街都会带着一把伞,即使是晴天。

Yang Hu: Do they use umbrellas to shade sunlight?

杨虎:他们用伞来遮阳吗?

Wang Dong: No, they just take it。

汪董:不撑,就只是拿着。

Yang Hu: This is really strange, and could only be explained by “different ethnic groups have different styles”。

杨虎:这可真是奇怪啊,只能用“各民族有各民族的风格”来解释了。

Wang Dong: Right, travelling around can broaden our horizon。

汪董:对啊,去别的地方转转,能开阔咱们的眼界呢。

Uncle Sam

山姆大叔

山姆大叔主要在美国、英国的新闻报道中被用来代指美国或美国政府。“山姆大叔”是美国五大象征之一,它同自由女神一样,为世人所熟知。在美国的报纸杂志、文学作品和漫画中,经常可以看到“山姆大叔”的名字及其生动的形象。在不同画家的笔下,“山姆大叔”神态各异,有的凶狠可憎,有的和蔼可亲。但最常见的形象还是高高的个子、瘦削的面庞,头戴星条高顶帽,身穿燕尾服和条纹裤,虽白发苍髯,却精神矍铄,一派威仪。这一形象深受美国人民的喜爱。

Realize Uncle Sam

认识山姆大叔

1山姆大叔简介

Uncle Sam is a common national personification of the American government originally used during the War of 1812。 He is depicted as a stern elderly man with white hair and a goatee beard。 Typically he is dressed in clothing that recalls the design elements of the flag of the United States—for example, a top hat with red and white stripes and white stars on a blue band, and red and white striped trousers。 The first use of Uncle Sam in literature was in the 1816 allegorical book The Adventures of Uncle Sam by Frederick Augustus Fidfaddy。

Earlier representative figures of the United States included such beings as “Brother Jonathan”, used by Punch magazine。 These were overtaken by Uncle Sam somewhere around the time of the Civil War。 The female personification “Columbia” has seldom been seen since the 1920s。 The well-known “recruitment” image of Uncle Sam was created by James Montgomery Flagg, an illustrator and portrait artist best known for commercial art。 The image of Uncle Sam was shown publicly for the first time, according to some, in a picture by Flagg on the cover of the magazine Leslie’s Weekly, on July 6, 1916, with the caption “What Are You Doing for Preparedness?” More than four million copies of this image were printed between 1917 and 1918。 The image also was used extensively during World War II。

There are two memorials to Uncle Sam, both of which commemorate the life of Samuel Wilson: the Uncle Sam Memorial Statue in Arlington, Massachusetts, his birthplace; and a memorial near his long-term residence in Riverfront Park, Troy, New York。

2山姆大叔个人

The American icon Uncle Sam was in fact based on a real man, albeit a beardless one。

A businessman from Troy, New York, Samuel Wilson, provided the army with beef in barrels during the War of 1812。 The barrels were prominently labeled “U。S”。 for the United States, but it was jokingly said that the letters stood for “Uncle Sam”。 Soon, Uncle Sam was used as shorthand for the federal government。

The man himself looked nothing like the gaunt, steely-eyed patrician of popular lore。 The Abe Lincoln look, along with the star-spangled outfit, was a product of political cartoonist Thomas Nast, who was one of the most popular artists of the 1800s。

Uncle Sam became a useful icon in cartoons, much like the John Bull character who represented the United Kingdom。 John Bull and Uncle Sam have squared off in hundreds of political cartoons throughout the years。

The most famous image of the Uncle Sam persona was a World War I recruiting image that depicted a stern Sam pointing his finger at the viewer and declaring, “I want you”。 It was painted by artist James Montgomery Flagg in 1916, just prior to US involvement in World War I by or even based on the character Sam Slick, created by Canadian。

山姆大叔的形象代表了美国,是美国人很好的榜样,也是很好的写照。山姆大叔这个名字的由来也颇具戏剧性。山姆大叔在美国有很高的声誉,和美国人讨论他时,每一个美国人的脸上都洋溢着骄傲的神情。

Key words & Sentences

关键词句全知道

Uncle Sam is one of America’s national symbols。

山姆大叔是美国的国家象征之一。

The United States Congress adopted a resolution which saluted Uncle Sam Wilson as the origin of America’s National symbol of Uncle Sam on September 15, 1961。

1961年9月15日,美国国会通过一项决定,将山姆?威尔逊大叔作为国家象征。

同类推荐
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • 考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届研究生英语考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 从零开始学俄语这本就够

    从零开始学俄语这本就够

    本书针对没有俄语基础的人士写作,而这类人群却有着最强烈的学习需求。或为求职、或为留学。这是“零起点学外语”书系的一本,内容由浅入深,非常适宜初学者阅读。全书分为俄语基础入门、日常生活会话、校园会话、职场对话、应急俄语口语,内容简单实用,旅游、生活、留学一本就够!
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行文化篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    不流行的话不说,不地道的英语不讲!遇到老外开口就“哑火”?不知道从什么话题开始交流?没有关系,本书帮你告别难堪!阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化主题,使你能够轻松开始与老外的交流。本书精选全世界最热议的101个流行文化主题,内容覆盖音乐文化、影视文化、商业文化、体育文化、民族文化等多方面。每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,有校园生活、日常生活和社会热点问题等。语言通俗易懂,话题生动而不失深刻。
热门推荐
  • 穿越之王爷的调皮王妃

    穿越之王爷的调皮王妃

    现代女孩于乐乐一觉醒来发现自己居然穿越了,既来之则安之,当某个腹黑王爷遇到调皮乐乐,事情又会怎样发展呢?他可以舍弃皇位,舍弃荣华,舍弃权利,却唯独不能舍弃她,当一切昭华过后,一生一世一双人又是否能实现呢?
  • 好色王妃坐等王爷求被撩

    好色王妃坐等王爷求被撩

    一对姐妹花,意外被人追杀,不小心进入“学校禁地”打开一扇诡异的门穿越到古代,一场穿越,遇到意中人,白倾悠:"脑公,我要吃",无墨云:"脑婆,小心吃多没人要你╭(╯ε╰)╮"白颀悠:"没事,你要我(?????)?"夜沐倾:"要想利用我,回家去书房去,哼"无墨倾:"脑婆大人我错了(T_T)"夜沐倾:"乖啦~(* ̄з ̄)"
  • 笔友回信,拽妻很难追

    笔友回信,拽妻很难追

    她原本只是普通的农村女孩i,却遇到偶像剧里的一幕,面对他的亲戚好友,她觉得有些好笑,问道:“十万如何?”面对十万支票,她却说:“抱歉,这太高文化,我不懂,也不想懂。”面对十万银行卡,她又说:“不好意思,这卡不是我自己的身份证登记的,我不要,被别人当成小偷就不好了,你还是给我现金吧。”十万现金在她面前,道了声谢,拿走,没十分钟,却拨了电话给那罪魁祸首,“银行卡号,我最近认识了个黑客高手,说只要知道卡号,就能把别人的钱全部转到自己卡里,我想试试,怎样,敢给吗?”
  • 九天鸣凤之逼良为妃:峥嵘玉妃

    九天鸣凤之逼良为妃:峥嵘玉妃

    谁说皇宫帝苑之中,只有那执凤印的才是后宫之主?谁又说过皇帝是君而众宫妃不过是奴,就算日日相伴,也是奴才伴着君?不平凡的世家女儿,不平凡的宫廷之路,要改写的不止是皇宫的规矩,还有皇帝的心,天下的归属!谁说庶出的女儿能择个夫婿做嫡妻就是好的了?于深夜寄语心中人:九天鸣凤仍恋君!推荐朋友小说:《搅翻大秦宫阙:公主必须倾城》---非常搞笑的文章,笑得我肚子疼,大家快去看吧!!!www.*****.coml?bid=232880
  • 伊川击壤集

    伊川击壤集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我们,变了

    我们,变了

    为了他,失去了全部,到头来,却这是一场骗局
  • 错嫁倾城妃

    错嫁倾城妃

    一纸圣旨,他误将最心爱的她赐给他人,再见时,她已嫁为人妇。“我是您亲封的荣王妃,还请皇上自重。”“你别再想离开!不可能!”这一次,他绝不放手“他是朕的孩子对不对!”“你的孩子我不会要的!”她冷冷道,“难道等孩子长大后告诉他,他的父亲是怎么对他的母亲的?哼!我会把他拿掉!伊洛恒。”她,一缕孤魂,阴差阳错嫁给了帝王。更无可救药的爱上了他,满心只有他;他,一个帝王,误以为她是仇人之女,更以为她背叛伤害了他,一心要复仇;当她发现所有的一切都是他的骗局,她伤心欲绝;当他发现这一切都是误会时,她早已不见了踪影……【情节虚构,请勿模仿】
  • 薄情辞,倾绝尘

    薄情辞,倾绝尘

    他本是天上的绝尘上仙,清冷绝情。她本是倾瑶仙子,活泼调皮。她总是喜欢亲近他,他从不排斥她的存在,却也从不接受她。直到一次,他打碎了琉璃盏,她为他顶下了所有罪,被罚接受人间三生三世情劫,他却同她一起受罚,却不知,他们都是对方的情劫。三生三世,却无一不是他负了她,最后郁郁而终。直到最后一世,他在奈何桥的彼岸花旁,想起了所有事,潸然泪下,他终于决定接受她,她却早已,不知去向......
  • 冷酷总裁热情妻

    冷酷总裁热情妻

    她,医大高材生,美丽,清纯。有着让男人为之疯狂的姿容,贞洁的内心。人太优秀也是错啊,他、他、他都对她穷追不舍,情根深种!看女主人公如何在热情洋溢的精品男人中选择,也被命运开玩笑的选择。情随心动,看谁才是她心底难以抹去的伤痛!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、