登陆注册
5090600000050

第50章 Custom风俗文化(3)

Sometimes a black cat would ride away into the sky on the back of the witch’s broom. And on Halloween night we’d dress up in Mom or Dad’s old shoes and clothes, put on a mask, and be ready to go outside. The little kids (children younger than we were) had to go with their mothers, but we older ones went together to neighbors’ houses, ringing their doorbell and yelling, “Trick or treat!” meaning, “Give us a treat (something to eat) or we’ll play a trick on you!”

The people inside were supposed to come to the door and comment on our costumes. Oh! here’s a ghost. Oh, there’s a witch. Oh, here’s an old lady. Sometimes they would play along with us and pretend to be scared by some ghost or witch. But they would always have some candy and maybe an apple to put in our “trick or treat bags”. But what if no one come to the door, or if someone chased us away?

Then we’d play a trick on them, usually taking a piece of soap and make marks on their windows. And afterwards we would go home and count who got the most candy. One popular teen-agers’ Halloween trick was to unroll a roll of toilet paper and throw it high into a tree again and again until the tree was all wrapped in the white paper. The paper would often stay in the tree for weeks until a heavy snow or rain washed it off. No real harm done, but it made a big mess of both the tree and the yard under it, one kind of Halloween mischief.

Vocabulary 词汇

stingy ["stind?i] adj. 吝啬的,小气的,有刺的,缺乏的

lantern ["l?nt?n] n. 灯笼,提灯,灯笼式天窗

hollow ["h?l?u] adj. 空的,空腹的,凹的;虚伪的;

n. 洞,山谷,窟窿

Halloween ["h?l?u"i:n] n. 万圣节前夕(指十月三十一日夜晚)

broomstick ["bru:mstik] n. 扫帚柄,帚柄

yell [jel] vi. 大叫,叫喊;

n. 喊声;

vt. 喊叫着说

witch [wit?] n. 巫婆,女巫;

vt. 迷惑,施巫术

chase [t?eis] vt. 追逐,追捕;

vi. 追赶,追逐

n. 追逐,追击

mischief ["mist?if] n. 恶作剧,伤害,顽皮,不和

Practice

1.Which decoration is necessary for Halloween?

2.Make designs as scary as you can use black paper.

译文

关于万圣节有这样一个故事。有一个叫杰克的爱尔兰人,因为他对钱特别吝啬,就不允许他进入天堂,而被打入地狱。但是在那里他老是捉弄魔鬼撒旦,所以被踢出地狱,罚他提着灯笼永远在人世里行走。

在十月三十一日,爱尔兰的孩子们用土豆和萝卜制作“杰克的灯笼”。他们把中间挖掉、表面上打洞并在里边点上蜡烛。为村里庆祝督伊德神的万圣节,孩子们提着这种灯笼挨家挨户乞讨食物。这种灯笼的爱尔兰名字是“拿灯笼的杰克”或者“杰克的灯笼”,缩写为Jack-o’-lantern,现在拼写为jack-o-lantern。

现在你在大多数书里读到的万圣节只是孩子们开心的夜晚。在小学校里,万圣节是每年十月份开始庆祝的。孩子们会制作万圣节的装饰品:各种各样桔红色的南瓜灯。你可以用黑色的纸做一个可怕的造型——一个骑在扫帚把上戴着尖尖帽子的女巫飞过天空,或者是黑蝙蝠飞过月亮。这些都代表厄运。当然,黑猫代表运气更差。

有时候会出现黑猫骑在女巫的扫帚后面飞向天空的造型。在万圣节的晚上,我们都穿着爸爸妈妈的旧衣服和旧鞋子,戴上面具,打算外出。比我们小的孩子必须和他们的母亲一块出去,我们大一点的就一起到邻居家,按他们的门铃并大声喊道:“恶作剧还是招待!”意思是给我们吃的,要不我们就捉弄你。

里边的人们应该评价我们的化装。“噢!这是鬼,那是女巫,这是个老太婆。”有时候他们会跟我们一起玩,假装被鬼或女巫吓着了。他们通常会带一些糖果或者苹果放进我们的“恶作剧还是招待”的口袋里。可要是没人回答或者是有人把我们赶开该怎么办呢?

我们就捉弄他们,通常是拿一块肥皂把他们的玻璃涂得乱七八糟。然后我们回家,数数谁的糖果最多。还有一个典型的万圣节花招是把一卷手纸拉开,不停地往树上扔,直到树全被白纸裹起。除非下大雪或大雨把纸冲掉,纸会一直呆在树上。当然,这并不造成真正的伤害,只是把树和院子搞乱,是一种万圣节的恶作剧。

练习

1.万圣节必备的装饰品是什么?

2.用黑纸做出你能想到的可怕造型。

1.Orange-paper jack-o-lanterns

05 Mysterious Witch 神秘女巫

Witchcraft, also called black magic, is the power or practices of witches. Western people used to believe that witches had supernatural powers. They were supposed to be able to call up spirits and make them do evil things. Their special helping spirits are called “familiars”, who take the form of animals, particularly cats, snakes, owls, and dogs.

Some people believed witches had the power to change into animals. This power enabled them to travel about secretly. Witches also were said to be able to fly. They flew by riding brooms or rakes, or riding magical animals. Witches had great knowledge of how to make magical potions and charms, which were used to change people’s behavior. Witches were believed to be able to see into the future. They were also believed to have the evil eye—that is, the ability to harm or kill by looking. When crops failed, horses ran away, cattle sickened, wagon broke, women miscarried, or storms destroyed house, a witch was always found to blame. Some of these reputed witches were thought to hold yearly ceremonies called “Witches Sabbath”, a midnight meeting of 12 witches and the Devil.

Nearly all those who were suspected of practicing witchcraft were women, especially old women who were lean and ugly, looking pale and melancholy, or with red hair. In many witch trials of the 17th century in Europe and colonial America, a suspected witch was tied up and thrown into water. If she sank, she was considered a witch and was executed.

In the early Christian centuries, the church was relatively tolerant of magical practices. But in the late Middle Ages European people began to look upon those women who tried to cure diseases by using magic as witches, or the followers of Satan. Many women accused of practicing witchcraft were tortured or even burned to death. Most of them were obviously innocent. The belief in witchcraft declined at the beginning of the 18th century when people began to examine their old beliefs again with a skeptical eye.

Vocabulary 词汇

witchcraft ["wit?krɑ:ft, -kr?ft] n. 魔法,巫术

potion ["p?u??n] n. 一剂,一服,饮剂

wagon ["w?ɡ?n] n. 货车;

vt. 用运货马车运输货物

ceremony ["serim?uni] n. 典礼,仪式,礼节,客套,虚礼

melancholy ["mel?nk?li] adj. 忧郁的,使人悲伤的;

n. 忧郁,悲哀

execute ["eksikju:t] vt. 执行,实行,处死

torture ["t?:t??] vt. 折磨,拷问,歪曲;

n. 拷问,折磨

innocent ["in?s?nt] adj. 无罪的,无辜的,无知的

Practice

1.Which animals are always regarded as familiars?

2.How does witches flying?

3.What kind of women were suspected of practicing witchcraft?

译文

巫术,也称黑魔法,是巫师,尤其是女巫施行的法术。西方人曾相信女巫具有超自然的力量,可呼唤妖魔协助她们作恶。跟随她们的妖魔称为“巫使”,通常以猫、蛇、猫头鹰和狗等动物形象出现。

有人认为女巫也可变化为动物,所以她们可以四处游荡而不为人所知。据说女巫能够飞翔。飞行时或骑在扫帚或耙子上,或骑在某种有魔力的动物背上。女巫懂得如何煎制魔药、制作符录,以蛊惑他人。女巫也有预卜未来的本领。据说她们还有魔眼,即用目光伤害或杀死他人的能力。在中世纪,每当庄稼欠收、马匹走失、牛群遭瘟、车辆损坏、妇女流产或风暴摧毁房舍,总要找一个女巫承担罪责。有人还认为某些女巫每年举行一次女巫安息日聚会。与会者有十二个女巫及魔鬼。

几乎所有被怀疑行巫术的人都是妇女,特别是些瘦削、畸形的老妇人、面色苍白而忧郁或长有红发的妇女。在17世纪的欧洲和北美殖民地,有女巫嫌疑的人往往被捆绑起来,投入水中,如果她下沉,就证明清白;如果浮在水面,就被断定为女巫,处以死刑。

早期欧洲基督教会曾对巫术较宽容,但到了中世纪末,人们开始将使用魔法为人治病的妇女视为女巫或魔鬼的门徒。许多女人被控行巫术,遭受拷打后被施以火刑。其中大多数显然是无辜的。自18世纪启蒙运动开始,人们开始对巫术持怀疑态度,对巫术的迷信不再流行。

练习

1.什么动物常常被当作“巫使”?

2.女巫是怎样飞行的?

3.什么样的女人常常被怀疑是女巫?

1.Cats, snakes, owls, and dogs

2.By riding brooms or rakes, or riding magical animals

3.Old women who were lean and ugly, looking pale and

melancholy, or with red hair

06 Saint Lucia’s Day 瑞典的圣·露西亚节

Saint Lucia’s Day is a Swedish traditional holiday. On December 13th, one of the shortest, darkest days in the long and cold winter, Sweden celebrates the holiday, in honor of Saint Lucia, the Queen of Lights.

同类推荐
  • 世界著名童话(语文新课标课外必读第十二辑)

    世界著名童话(语文新课标课外必读第十二辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 校园绘画类活动指导手册

    校园绘画类活动指导手册

    根据党和政府有关政策和部门的要求以及国内外最新校园文化艺术的发展方向,特别编撰了《五彩校园文化艺术活动》丛书,不仅包括校园文化艺术活动的组织管理、策划方案等指导性内容,还包括阅读、科普、歌咏、器乐、绘画、书法、美化、舞蹈、文学、口才、曲艺、戏剧、表演、游艺、游戏、智力、收藏、棋艺、牌技、旅游、健身等具体活动项目,还包括节庆、会展、行为、环保、场馆等不同情景的活动开展形式等,具有很强的系统性、娱乐性、指导性和实用性。
  • 仓储与配送

    仓储与配送

    全书共12章,着重介绍了仓讲与配送管理的基础知识,基本理论和操作方法,其中第一部分包括仓库的功能和分类、仓储设施、仓储管理、信息技术在仓库管理中的应用和特殊货物仓储管理等内容;第二部分包括商品配送、配送作业、配送中心的管理,配送成本的经济指标分析、电子商务与物流配送,跨国配送,配送的发展趋势等内容。每章都安排学习目标,关键概念、小结、思考题、案例分析等。既可作为高职院校物流管理、电子商务、物资管理、市场营销、国际贸易及相关专业的教学用书,也可作为仓库、港口、场站、物流中心、企事业单位的物流管理部门的物流业务培训用书。
  • 情感的独白(最受学生喜爱的哲理美文)

    情感的独白(最受学生喜爱的哲理美文)

    “读书随处净土”。因读书,便能从世俗的喧嚣中寻处绿荫,而书总也不因了你的冷遇弃你而去,它只会在原处静静地等你回来,然后将你的心浮气躁变为气定神闲。“书不厌百回读”,有的书让你心动,有的让你牵情,有的摄魂,有的惊涛骇浪、奔腾呼啸,有的风平浪静、天海一色,有的清澈舒缓、波澜不惊……这一部散文集,给你的是感动,让你在感动之后对生活满怀感恩。
  • 诗意人生:高考古诗词鉴赏(2010-2012)

    诗意人生:高考古诗词鉴赏(2010-2012)

    本书在对古典诗词的鉴赏过程中,运用了一些独特而对学生有用的鉴赏方法,这也正是这本书的几个亮点:一、在鉴赏高考诗歌时采用“以诗证诗”的方法,即利用甲诗人的A诗印证其B诗,或者用甲诗人的诗印证乙诗人的诗。二、用丰富的诗例对古典诗词的意象和情感进行类型化分析。两位作者在赏析诗歌时,总是先对诗歌中的主要意象和诗人情感进行类型化梳理,比如一个意象通常会表达哪几种情感。三、精美、灵动、诗化般的语言,毫无疑问地成了该书的一抹风景。赏析古典诗词的语言非常精美,似具于丹之风。
热门推荐
  • 异契

    异契

    民间流传,蛇修行可飞升成龙,怕受人类干扰,藏于深山谷底,或海底深渊,当蛇修出龙冠时,需要前往人间寻找石命人,助其渡劫。肖邦为救治女友,查找父亲死的真相,和浣碧蛇签定死契,进入异世,开始一段惊心动魄的奇幻之旅。“我们要一起去看红蜻蜓飞满湖面,吃最好吃的美食,……,我们还没老,还没有在一起疯狂够”
  • 第一狠后

    第一狠后

    三年相恋,到头来,只是骗局一场。他、他、他皆只将她当做棋子一枚。女人,真就是帝王手中呼之即来挥之即去的棋子?她不信命,更不信天!他们想她活的不快乐,她非要活的潇洒自如,笑傲天下!
  • 末日之开端

    末日之开端

    末日的降临代表的是开始还是未来,毁灭的世界是否会迎来新生
  • 双面界主绝色妃

    双面界主绝色妃

    传说,丞相府七小姐美貌无比,诗词歌赋、琴棋书画样样精通,却被赐给一个传说中丑陋不堪,以面具遮颜的弱不禁风的病秧子王爷当王妃。人人皆叹鲜花插在牛粪上,可谁也不知……丞相府七小姐确实是美貌无比,诗词歌赋、琴棋书画样样精通,而且还有绝顶武功,一根银针游走天下!病秧子王爷确实是以面具遮颜,不是为了遮丑,而是为了遮美。虽然有旧疾,但也才华盖天下,是世上最为神秘的黎界界主!“病秧子会有这么大的力气?”“病秧子会有这么牛的身份?”“病秧子怎么还会这么无良的事……”某女仰天大吼,心里无限愤慨!且看妖娆女捕获腹黑男,腹黑男追逐妖娆女的完美爱情!
  • 未来学家之中土乱

    未来学家之中土乱

    在大洋的中心,有一个由三个岛组成的国家,一百多年前由皇李氏同一三岛,新的帝国屹立世界地图中央,故称中土帝国,一百多年后,帝国面临分崩离析,多股势力在三岛角逐。与中土国隔海相望的原夏国,一行人误入中土乱局,在这乱局中寻找着历史的真相……
  • 超级次元神

    超级次元神

    莲杉雨说:本人一出,皆四方震动。他娃说:朗朗乾坤,转来转去,回家去跪搓板。莲杉雨:儿子啊,能不能不拆你老爹我的台啊!他娃说:不能!莲杉雨:……
  • 乱世弃妃

    乱世弃妃

    "他是聂洪国的君王,冷漠多疑;她是为了调查姐姐死因入宫的才人。他得知她别有用心,把她的计谋当成一个笑话,却不知,她早已看穿。一支舞,一个人。西衡国的摄政王却说,我是你的未婚夫她究竟忘记了什么?后宫里的勾心斗角,深夜里的**捭阖。看她如何步步为营,登上凤位。"--情节虚构,请勿模仿
  • 做最实干的基层干部

    做最实干的基层干部

    栾振芳编著的《做最实干的基层干部》讲述了:与其空喊口号不做事,不如先干出成绩,基层群众的一句赞扬比任何口号都来得响亮。基层干部要为基层群众一心谋事,一心干事,要“干”字当头,千万别“吹”字当先。作为基层干部,尤其要讲究实打实,少说空话,多干实事。只有通过埋头苦干,科学实干,真正把心思和精力都用在基层工作上,才能真正干出干部的人生价值,才能早日实现国家的伟大复兴。《做最实干的基层干部》是基层干部的培训教材。
  • 腊书

    腊书

    泠泠腊寒袭草堂,一段沉吟一段香。玉尘三千飞花傲,不抵寒梅一寸芳。人生是美丽的,也是精彩的,但总会有寒冬飞雪,所以就像腊梅,正是那一层严寒使得那一寸芬芳更迷人...
  • 进化之城

    进化之城

    有嗜睡症的新近员工,驾车载着公司女神和老板千金穿越到末日世界,重建文明,推倒女神之路!!没有了束缚和秩序,是在极端生物和丧尸潮前拼命逃生,还是觉醒血脉,打开自身封印,拼一场不同的人生?且看主角如何由弱变强,打遍欧亚战场,横扫极端生物,征战机械生命,江山如画,国士无双