登陆注册
5090600000046

第46章 Literature文学艺术(11)

A cobbler passed his time in singing from morning till night, it was wonderful to see, wonderful to hear him. He was more contented making in shoes, than was any of the seven sages. His neighbor, on the contrary, who was rolling in wealth, sung but little and slept less. He was a banker, when by chance he fell into a doze at day-break, the cobbler awoke him with his song. Having at length sent for the songster, he said to him: “How much a year do you earn, master Gregory?” “How much a year, sir?” Said the merry cobbler laughing: “I never reckon in that way, living as I do from one day to another; somehow I manage to reach the end of the year, each day brings its meal.” “Well then! How much a day do you earn, my friend?” “Sometimes more, sometimes less, but the worst of it is, and, without that our earnings would be very tolerable, a number of days occur in the year on which we are forbidden to work, and the curate, moreover, is constantly adding some new saint to the list.”

The banker, laughing at his simplicity, said: “In the future I shall place you above want. Take this hundred crowns, preserve them carefully, and make use of them in time of need.” The cobbler fancied he beheld all the wealth which the earth had produced in the past century for the use of mankind. Returning home, he buried his money and his happiness at the same time, no more singing. He lost his voice, the moment he acquired that which is the source of so much grief. Sleep quitted his dwelling, and cares, suspicions, and false alarms took its place, all day, his eye wandered in the direction of his treasure; and at night, if some stray cat made a noise, the cat was robbing him. At length the poor man ran to the house of his rich neighbor: “give me back,” said he, “sleep and my voice, and take your hundred crowns.”

Vocabulary 词汇

cobbler ["k?bl?] n. 补鞋匠,工匠,冷饮料,脆皮水果馅饼

sage [seid?] n. 圣人,贤人;

adj. 明智的,贤明的,审慎的

providence ["pr?vid?ns] n. 天意,深谋远虑

tolerable ["t?l?r?bl] adj. 可容忍的,可以的

fancied ["f?nsid] adj. 空想的,虚构的,受喜爱的

dwelling ["dweli?] n. 住处,寓所;

v. 居住(dwell的现在分词)

Practice

The cobbler is so happy until he has money, why?

译文

一个皮匠从早到晚在唱歌中度过。无论见到他本人或听见他的歌声都使人觉得很愉快。他对于制鞋工作比当上了古希腊七圣人还要满足。与此相反,他的邻居是个银行家,拥有万贯家财,却很少唱歌,晚上也睡得不好。他偶尔在黎明时分迷迷糊糊刚入睡,皮匠的歌声和工作就把他吵醒了。后来,银行家就叫人把这位歌手请来,问道:“格列戈里师傅,你一年赚多少钱?”“先生,你问我一年赚多少钱吗?”快乐的皮匠笑道:“我从来不算这笔账,我是一天一天地过日子,总而言之坚持到年底,每天挣足三餐。”“啊,朋友,那么你一天赚多少钱呢?”“有时多一点,有时少一点,不过最糟糕的是一年中总有些日子不准我们做买卖,牧师又常常在圣徒名单上添新名字,否则我们的收入也还算不错的。”

银行家被皮匠的直率逗笑了,他说:“我要你从今以后不愁没钱用。这一百枚钱你拿去,小心放好,需要时拿来用吧。”皮匠觉得自己好像看到了过去几百年来大地为人类所需而制造出来的全部财富。他回到家中,埋藏好硬币,同时也埋葬了他的快乐。他不再唱歌了,从他得到这种痛苦的根源那一刻起,他的嗓子就哑了。睡眠与他分手,取而代之的却是担心、怀疑、虚惊。白天,他的目光尽朝埋藏硬币的方向望;夜间,如果有只迷途的猫弄出一点声响,他就以为是有人来抢他的钱。最后,这个可怜的皮匠跑到他那富有的邻居家里说:“把你的一百枚钱拿回去,还我的睡眠和歌声来。”

练习

为什么皮匠有了钱之后不再快乐?

Because he begin to worried about losses and cares, suspicions took away the happy.

19 What I Have Lived For 我为何而生

Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

I have sought love, first, because it brings ecstasy—so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what—at least—I have found.

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

Vocabulary 词汇

passion ["p???n] n. 激情,热情,酷爱,盛怒

overwhelmingly ["ov?"hwelmi?li] adv. 压倒性地,不可抵抗地

verge [v?:d?] vi. 濒临,接近,处在边缘;

n. 边缘

ecstasy ["ekst?si] n. 入迷,狂喜,忘形

shivering ["?iv?ri?] n. 颤抖,小片;

adj. 颤抖的;

v. 颤抖

unfathomable [?n"f?e?m?bl] adj. 深不可测的,无底的,莫测高深的

abyss [?"bis] n. 深渊,深邃,无底洞

miniature ["mini?t??] adj. 微型的,小规模的;

n. 缩图

apprehend ["?pri"hend] 领悟,领会,理解,懂得,认识

echo ["ek?u] vt. 重复,反射;

vi. 发出回声;

n. 回音,效仿

同类推荐
  • 让每个孩子都养成好习惯

    让每个孩子都养成好习惯

    本书以生动的事例体现了现今初等教育的发展,揭示了目前中小学教师重视考试成绩而忽视对中小学生良好学习习惯培养的现状,指出了中小学生学习习惯培养对于学生终身发展的重要作用,该书对于广大校长、教师、学生以及家长都有很好的指导与借鉴价值。
  • 墙内开花墙外香

    墙内开花墙外香

    站在生命的起跑线上,开始一场人生的马拉松赛跑,为什么起点相同,结局却迥然不同?秘诀就在于学习。学习能够点石成金、削璞为玉。提高学习能力,会让你从平庸中脱颖而出,踏上人生闪光大道,奔赴心中远大前程。
  • 课外实用发明指南(有趣的课外活动)

    课外实用发明指南(有趣的课外活动)

    《课外实用发明指南:有趣的课外活动》的内容分为生活小发明、学习工具小发明、科技小发明和玩具游戏小发明4个版块,每个版块都分为Ⅰ和Ⅱ两部分,Ⅰ主要介绍一些由于涉及专利而不便于介绍制作步骤的获奖发明的思路、简要过程和特点,这些小发明的作者都是中小学的学生;Ⅱ主要介绍一些广泛流传的小发明的思路和详细制作方法。作者谢芾把课堂里学到的知识与课外从事的各项活动有机的结合到一起,涉猎物理、化学、地理、数学等学科,用一个个有益的小实验,小发明创造加深课本上学到的知识,以提升所学知识的印象。
  • 民法

    民法

    民法是高等学校法学专业的核心课程。为适应高等教育网络教学的需要,我们根据西南财经大学成人(网络)教育学院的教材规划编写了本教材。我们编写的基本指导思想是:立足中国社会发展和法治建设的实际,针对在职人员的学习特点,突出实用性与实践性,尽力反映法学研究的新成果,简明阐释本学科的基本理论和基本制度,使之符合网络教育的实际需要。
  • 电子商务安全与实训

    电子商务安全与实训

    本书是基于电子商务安全的基本原理出发,突出“安全管理”在电子商务中的重要性,从电子商务交易的安全防范、安全技术、安全认证体系等方面讨论安全管理问题。
热门推荐
  • 舌尖上的力量:口才制胜的艺术与技巧

    舌尖上的力量:口才制胜的艺术与技巧

    从赞美、批评、拒绝、说服等方面详尽地阐释了在不同情境下的说话之道,教你如何做到赞美的同时不显阿谀、批评的同时不显刻薄、拒绝的同时不显冷漠。本书将帮助你解决你所面临的处世难问题:如何掌握日常生活、商务活动与社会交往中的说话艺术。并有效地影响他人。
  • 天道派传人

    天道派传人

    大千世界无奇不有,鬼神一说是否真的存在,这是我们一直纠结的问题,鬼压床是怎么回事?半夜里听到女人的歌声又是什么情况?走夜路时有人在背后叫你的名字,你是否回头答应?天道派传人林剑将给我们带来一个个离奇的故事,也许这些故事就发生在我们身边……本故事纯属虚构,如果有雷同,纯属缘份!
  • ELISSA

    ELISSA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流水时光

    流水时光

    时光倒流,蓝平,你是否仍然懦弱?面对美女,蓝平你是否只有尊重?蓝平,蓝平……
  • 瘦灵魂

    瘦灵魂

    一个青年闯都市,从不名一文到都市新贵,再到被赶出都市的历程,期间有奇遇,有阴谋,有阴差阳错,有生死债,有不了情,有都市应有的一切花花绿绿作陪,成就了青年丰富多彩的人生历程。可是,接下来呢,接下来呢……
  • 校园之悲催剧情

    校园之悲催剧情

    瑾悦是梅斯贵族学校的校花之首,以调皮,迷人著称。但在家庭背景方面却是普通家庭?他是冰水,是校草之首,是全市最大财团的儿子。她们之间会有怎样的故事呢?
  • tfboys之甜蜜的水晶糖

    tfboys之甜蜜的水晶糖

    他们喜欢上了同一个女生,一个是命中注定,一个是青梅竹马,一个是远远陪伴。上天总会眷顾有爱的人,经历了许多他们找到了最适合自己的能够相伴一生的人。
  • 冷少邪情之妻心难防

    冷少邪情之妻心难防

    身为富家千金的她也是云水阁的阁主,无缘无故地被他抓走,被冤枉受尽折磨和欺凌,她恨他。身为集团总裁的他也是月楼的老大,遇上了她,冷情遭遇了爱情。她不想爱却偏偏爱上他,他爱着她,却一次次因为误会而伤害她,他们之间还能回到最初吗?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 一辈子够不够

    一辈子够不够

    “我用一辈子来补偿,够不够?”“你觉得,你还配么。”这是一个永不向生活低头的女子和一个永不向爱情低头的男子两个人的凄美故事
  • 血色瞳

    血色瞳

    看似普通却天赋异禀十八岁少年,经历种种困难,能否逆袭成为壮大家族的领袖。敬请期待。