登陆注册
4026700000026

第26章 悲剧(10)

悠忽的恐怖之手休想将她摸触;

可太初的古老黑夜腹中生出的

恐怖,形态千变万化如同火云,

从正在喷发的火山口滚滚涌出,

能使英雄心惊胆战,毛发倒竖。

我今天也像有地狱的鬼魅跟踪、

威逼,害得我下决心再次远离

这渴念的熟悉的家门,仿佛是

不速之客,遭到了主人的斥逐。

可是不行!我已避到了阳光下,

任它是何魔怪也绝不再退一步!

我想应该去斋戒净身,到那时

炉火会迎接主人一样迎接主妇。

合唱队长 高贵的夫人,你到底遇见什么,

请对你恭谨谦卑的侍女们述说。

海 伦 我看见的你们也将会亲眼看见,

只要古老的黑夜不把它的造物

马上吞回那深深的怪异的肚腹。

为了让你们明白,我这么说吧:

我庄严地走进王宫肃穆的内堂,

边走边思考紧接着应该干什么,

感到奇怪的是过道寂静又荒凉。

没任何声响传入赶路者的耳鼓,

也不见有谁在她眼前操劳忙碌;

我不见一个侍女,一个女管家,

她们平时总是热情地迎接来客。

可是当我慢慢走近厅内的火炉,

却冷不丁儿看见快熄灭的余烬旁,

一个高大的蒙面女人席地而坐,

不像睡着了,倒像在沉思默想。

我于是以主人的口气将她差遣,

猜想她或许就是那管家的老妇,

我细心的丈夫留她在家伺候我。

谁料她仍蒙头盖脸,一动不动;

我呵斥她,她才终于抬起右臂,

像是要赶我离开那厅堂和火炉。

我愤怒地转过身,匆匆地奔向

通我们夫妇的华丽卧室的台阶,

在上边紧邻卧室有我们的宝库;

可那怪物迅速从地上跳了起来,

盛气凌人地挡住我去路;只见

她个子瘦高,充血的眼珠凹陷、

浑浊,模样怪得使人神思恍惚。

我这是白费口舌;语言再努力

也枉然,没法再现这奇异造物。

自己瞧吧!她竟敢来到阳光下!

在圣上到来前,这儿咱们做主。

美之友福玻斯,将把这可怖的

黑夜的产儿逐入地穴或者降服。

(福耳库阿斯①出现在宫门的门槛上。)

合唱队 青春年少,鬈发覆鬓,

可我已经历许多事情!

我见过许多恐怖景象,

战争苦难,伊利俄斯城的

沦陷之夜。

攻城的战士气势汹汹,

呐喊声中听得见神们

可怕的呼声,听得见

厄里斯②的铜嗓子响彻战地,

飘向围城。

啊!伊利俄斯的城墙

依然屹立,可是烈焰

已经从东邻冲向西邻,

一处处迅速蔓延开来,

随着自身激起的风暴,

席卷黑夜笼罩的围城。

透过烟、火和翻卷的

烈焰,我匆匆地瞥见

狂怒的群神降临人寰,

奇形怪状,硕大无朋,

高视阔步,出入来往

在火光中的浓烟里面。

那混乱景象是我目睹,

还是恐怖的心所妄想?

这事我永远说不清楚;

然而眼前的可怕情景

却是我自己亲眼所见,

确实知道,毫不含糊;

我甚至能伸手抓住她,

要不是恐惧将我阻拦,

使我不敢向危险趋附。

福耳库阿斯的女儿们,

不知你是其中哪一个?

要知道我只能够将你

媲美于这个丑陋家族。

你也许就是天生白发、

仅有一只眼和一颗牙、

只能轮流用这牙、眼的

格赖埃中的某一个吧?①

你这个丑八怪竟敢

和美人儿并肩而立,

在福玻斯的慧眼前

抛头露面显示自己?

你尽管往前挤好啦;

须知福玻斯的神眼

从不注视丑陋之物,

如对阴影永不在意。

可是我等凡人,唉,

却遭到命运的逼迫,

受难言的眼目之苦:

生而爱美却得正视

这永远不祥的怪物。

好,你既然放肆地

靠近我们,那就听

我们的威胁、诅咒

和谩骂;它们都出自

神们创造的福人之口。

福耳库阿斯 有句老话,含义始终实在、深奥,

说的是节操美艳永远不能同行,

手携手一起走世间的葱绿小道。

它俩间存在着根深蒂固的怨恨,

相互总是背道而驰,分道扬镳,

也不管它和它在什么地方碰着,

随后就各自加快步伐奔向远方。

节操忧心忡忡,美艳心高气傲,

直至冥府空虚的黑夜将它包围,

设若美艳还未事先屈服于衰老。

你们这些放肆的女人,我发现

你们来自异邦,真是傲慢透顶,

就像我们头上嘎嘎啼叫的雁鹅,

嘶声哑气,宛如长长一溜白云;

它们用叫声吸引沉静的漫游者

将它们仰望,最后仍自行飞去,

他也走他的路;我们是同样情形。

你们究竟是谁,竟在王宫重地

醉醺醺似的撒野,活像女酒神?

你们究竟是谁,竟敢对女总管

大呼小叫,像吠月的狂犬一群?

你们真以为我不知你们的门第,

你们战争里出生长大的小妖精?

你们勾引人、也被勾引的淫妇,

战士和平民的精力被你们耗尽!

见你们成群结队,我觉得好似

飞蝗铺天盖地,危害绿色生命。

你们是一帮寄生虫,馋嘴婆!

繁荣的萌芽已被你们吃得精光,

你们是被抢、被买、被换的下贱女人!

海 伦 谁当着主妇的面谩骂她的使女,

就狂妄地侵犯了她治家的权利;

只有她有权给受谴责者以惩罚,

只有她有权给受赞扬者以奖励。

再说当强大的伊利俄斯遭围困

和攻陷之时,她们竭诚地效力,

也令我十分满意;还有随后在

千辛万苦、颠沛流离的归途中,

她们同样耿耿忠心,不顾自己。

在这里我仍指望这些快活的人;

主子不管仆人是谁,只要他尽心。

因此别再呵斥她们,给我住口。

在此之前你很好地管理这王宫,

为主妇操劳,这理应受到尊敬。

而今她本人归来,你就该撒手,

切勿越俎代庖,敬酒不吃吃罚酒。

福耳库阿斯 身为蒙受神宠之君的高贵王后,

多年来治家贤明,你理当拥有、

并永远拥有呵斥家奴们的特权。

既然你又获得承认,重新登上

原来的宝座,充作王后和主妇,

那就快快抓住久已松弛的缰绳,

掌管好宫中财富以及我等家奴。

可首先得维护我老太太的尊严;

在美如天鹅的你身旁,她们只是

一群羽毛难看、嘎嘎乱叫的母鹅。

合唱队长 在美女身旁丑婆娘更丑陋无比!

福耳库阿斯 在智者旁边无知者越显出无知!

(自此合唱队员一个个走出来反驳。)

合唱队员一 先说你的父亲厄瑞玻斯①,母亲黑夜。

福耳库阿斯 且说斯库拉②,她是你的嫡亲堂姐。

合唱队员二 在你的族裔中出现过许多的怪物!

福耳库阿斯 下地狱去吧!那里有你众多亲属!

合唱队员三 地狱的居民比起你,一个个太年轻。

福耳库阿斯 忒瑞西阿斯③那老头,你倒可去勾引。

合唱队员四 俄里翁④的乳娘,她只是你的玄孙女。

福耳库阿斯 我想啊你是哈耳皮埃①用屎养大的。

合唱队员五 你这么皮包骨头,靠吃啥东西保养?

福耳库阿斯 我所吃的,不是你贪得无厌的血浆。

合唱队员六 你贪吃死尸,自己就是发臭的死尸。

福耳库阿斯 在你的臭嘴中,闪着吸血鬼的牙齿。

合唱队长 我若说出你是谁,就会堵住你臭嘴。

福耳库阿斯 你若通报出姓名,哑谜会不猜自明。

海 伦 夹在你们中,我不恼怒也心烦,

因此禁止你们吵个没完没了!

忠诚的仆人在暗中钩心斗角,

是一家之主最怕遭遇的祸患。

真这样他的命令不会迅速执行,

和谐地传来众口一词的回音;

不,他周围只会有固执的吵嚷,

吵得他昏昏然,责骂也白费劲。

还不只此。你们没廉耻的怒骂

会召来一群不祥的妖魔鬼怪,

他们挤在我周围,我像被拖进

地狱,尽管置身在故乡地界。

这袭扰我的是幻想?还是回忆?

那毁灭城邦的可怕的女人形象

整个是我?是我的过去、现在和未来?

侍女们个个战栗,可你老婆子

处之泰然;那就给我说个道理。

福耳库阿斯 谁回想起多年来享受的种种幸福,

最大的神恩临儿了也似春梦一场。

可是你却获得了无边无际的神恩,

一生中遭遇的净是些痴情少年郎,

爱火一烧便铤而走险,不分西东。

忒修斯如赫拉克勒斯一样强壮魁梧,

很早就迷上你,将你劫持到远方。①

海 伦 遭劫时我才十岁,如幼鹿般弱小,

被关在阿菲德诺斯②的阿提卡城堡。

福耳库阿斯 不过很快被卡斯托耳和波路克斯救出,③

从此受到众多杰出的英雄追逐。

海 伦 帕特洛克罗斯他毕肖珀利得斯,④

我乐于承认,他最合我的心思。

福耳库阿斯 可父亲做主把你嫁给墨涅拉斯,

嫁给这位治国者和航海的勇士。

海 伦 他招他为婿,而且传给他王位;

我俩在婚后生下了赫耳弥俄涅。

福耳库阿斯 他远赴克里特岛,勇敢争夺遗产,

孤独的你面前却出现一位美少年。⑤

海 伦 干吗提起那我守活寡的不幸时光?

可知它给我生出来多可怕的祸殃!

福耳库阿斯 也因那次远征,我克里特岛的自由民

沦为了俘虏,遭受到长期的奴役。①

海 伦 我跟即招你来做女总管,让宫中

事务和勇敢争得的财富归你总揽。

福耳库阿斯 你离开自己王宫去到围城特洛亚,

享受那无穷无尽的爱情的欢乐。

海 伦 别提欢乐!贯注于我身心的

是不绝的辛酸,无尽的苦涩。

福耳库阿斯 可是人们传说,你有两个身体,

一个在特洛亚城,一个在埃及。②

海 伦 请别把我迷乱的心搅得更糊涂,

就算现在,我也不知我为何物。

福耳库阿斯 人们还说:阿喀琉斯从空寂的

冥府逃出来,急欲要和你团聚!

他早就爱你,不顾命运的裁处。③

海 伦 那是我的幻象和他的幻象结合。

春梦一场罢了,传说也如此讲。

我即将逝去,对自己也成幻象。

(快要昏倒,被半数合唱队员扶住。)

合唱队 住嘴!住嘴!

你贼眉鼠眼,一派胡言!

丑嘴里长着颗龅牙齿,

喉咙好似可怕的深潭,

吐出气来真臭味熏天!

须知披着羊皮的恶狼,

有着善人面目的坏蛋,

在我看比三个头的狗 ①

更加可怕,更加凶险。

我们提心吊胆,不知

这心怀鬼胎的怪物

何时、何地和怎样

将凶恶的本相呈现?

如今你不是善言抚慰,

让她忘记眼前的愁烦,

而是翻出陈年的老账,

专拣倒霉事大谈特谈,

不但使她的今天

失去一切的光彩,

也使她无所指望,

前景是一片黑暗。

住嘴!住嘴!

王后本来已经

快要魂飞魄散,

得让她坚持住,

让这绝代芳容

永远留驻世间。

(海伦恢复过来,又站在侍女们中间。)

福耳库阿斯 从浮云中走出来吧,你高悬空中的太阳,

云雾缭绕楚楚动人,喷薄而出灿烂辉煌。

亲睹世界繁衍发展,用慈蔼温柔的目光。

尽管她们骂我丑陋,对于美我却会鉴赏。

海 伦 蹒跚走出包围着我的眩晕的荒原,

我仍渴望休息,因为身体太疲倦:

然而王后理应神情镇静、精神振作,

民众也如此,即使突然面对危险。

福耳库阿斯 而今你站在我们的面前,美丽而又威严,

目光似在吩咐什么;说吧,你有何心愿?

海 伦 你们的争吵误了许多事,得进行弥补;

赶快备办好牺牲,按主上给我的吩咐。

福耳库阿斯 锅、鼎、利斧,还有烹炙用的水与火,

宫中全已备齐;只请指出牺牲用什么。

海 伦 这个主上未曾明言。

福耳库阿斯 未曾明言?哦,可悲可叹!

海 伦 是什么使你感到悲伤?

福耳库阿斯 王后啊,这意味着将把你献上!

海 伦 我?

福耳库阿斯 还有她们。

合唱队 真可悲!真不幸!

福耳库阿斯 你将在利斧下丧命。

海 伦 太可怕啦!但在意料之中;我真可怜!

福耳库阿斯 这样的结局我看难以避免。

合唱队 唉!还有我们?结局会怎样?

福耳库阿斯 她倒可以高贵地赴死,

你们却挨个儿吊上支撑山墙的大梁,

在高空中挣扎,像鸫鸟陷进了罗网。①

(海伦与合唱队又惊又怕,

站成了预先安排好的意味深长的队形。)

福耳库阿斯 幽灵!——呆呆立着如僵死的木偶,

害怕与原本不属于你们的白昼分手,

世人也全是些幽灵,就同你们一样,

他们都不情愿失去庄严崇高的日光;

可没谁能为他们求情,将他们挽救;

他们全明白,却很少有人甘心忍受。

总之,你们完了!喏喏,赶快动手。

(拍手;一群蒙面的侏儒应声来到门边,

迅速地执行福耳库阿斯下的命令。)

过来,你们这帮阴郁的、滚圆的怪物!

滚过来吧,在此使坏可以随心所欲。

这镶着金角的活动祭坛得使它就位,

那亮晃晃的斧头要放在银盆上才对;

还把那些罐子全部灌满,因为洗去

可怕的黑色血污,需要不少的清水。

在此处的尘埃上,将地毯铺放整齐,

好让作牺牲的王后体面地跪在那里,

然后裹她在毯中,即使已身首异处,

接着就将她安葬,可是仍应有如仪。

合唱队长 王后站在旁边,在那儿默默思考,

侍女们垂头丧气,像枯萎的野草;

可作为她们中的长者,我却觉得

与老祖宗你交谈乃是我神圣职责。

你世故又聪明,对我们像有好感,

虽然她们有眼无珠,曾冒犯尊颜。

是否还可能有解救之法,请明言。

福耳库阿斯 说来也容易:要救她自己和你们,

这件事全系在王后她一人之身。

需要的只是当机立断,决心坚定。

合唱队 至尊的命运女神,最聪明的魔女,

请收起金剪,将白昼和光明赐予;①

我们已感觉吊在空中,摇摇荡荡,

全身好不难受,可它原想去跳舞,

舒舒服服地倚靠在爱人的胸脯上。

海 伦 随她们害怕去!我虽痛心却无畏惧;

不过你要真有办法,我倒衷心感激。

真是哩,在见多识广的智者的眼中,

不可能常常显得可能。请快快言语。

合唱队 说吧,快说吧:可怕而讨厌的绞绳

我们怎样才能逃脱?这最坏的饰物,

它就要勒住我们脖颈!可怜的我们

已经感到憋气、窒息,如果瑞阿你,

众神灵高贵的母亲,不把我们怜悯。

福耳库阿斯 你们可有耐心,静听我慢慢地报告?

这中间有许多故事,你们应该知道。

合唱队 耐心有的是!只要听着能把命保。

福耳库阿斯 谁要能坚守在家中,管理好宝藏,

而且懂得用泥灰修补华屋的高墙,

并把屋顶封严密,不让雨水下淌,

谁就可以一辈子平平安安把福享;

反之则不然,谁要轻率而又冒失,

跨越自己神圣的家门,背井离乡,

他在归来之时也许还能找到故居,

然而面目全非,要不就满目荒凉。

海 伦 这已是老生常谈,干吗在此说起?

你要讲故事;别扯这种讨厌话题。

福耳库阿斯 我讲的是事实,绝无意将谁责备。

墨涅拉斯驾着海盗船去一个个海湾,

一座座岛屿,到哪儿都抢掠一气,

然后带回来战利品,深藏在宫里。

在围城特洛亚前他度过整整十年,

在返家的途中,又不知多少时间。

可如今在廷达瑞俄斯,他的宫殿

成了啥样?他的王国又成了啥样?

海 伦 难道谩骂世人在你已成瘾、成癖,

你不斥责什么人,就翕不开嘴皮?

福耳库阿斯 在斯巴达的后面,多年来一片荒芜,

是一道道向北方升高的峻岭峡谷,

背靠塔伊革托峰,有条小溪欢快地

流下来,变成浩荡的欧洛塔斯河,

再流经谷地和苇岸,养育你的天鹅。

在那边的深山里,静静居住着一个

勇敢的种族,他们来自铿墨里人的

黑暗国度,建起了难以攀登的城堡,①

从此肆意将临近的国家和人民骚扰。

海 伦 他们能干这种事?看来完全不可能。

福耳库阿斯 他们花了许多时间,约二十年光景。

海 伦 可有个首领?可是许多强盗结帮成群?

福耳库阿斯 首领倒有一个,但他们并不是强盗。

我不责骂他,虽然他已经把我侵扰。

他原本能掠夺一切,却满足于获取

少许自愿馈赠,而不把它称为贡物。

海 伦 他看上去怎么样?

福耳库阿斯 不错!已使我很欣赏。

他生性快活、果敢,且仪表堂堂,

希腊人中少见,善于把女性体谅。

人们骂这种族蛮子,我不以为然,②

真野蛮是那些围困特洛亚的英雄,

他们中竟有人残忍地将人肉生啖。③

我敬重他的伟大,对他怀着信任。

还有他的城堡,你们该目睹亲临!

它不同于你们这粗陋笨拙的墙垣;

你们的祖先胡乱地堆砌起这城堡,

把粗糙的原石径直垒在原石上面,

就像独眼巨人似的蛮干;反过来,

人家那儿却横竖有度,规矩谨严。

从城外看:城墙高耸,直插云霄,

坚固、牢实、平整如同钢铸一般!

从那儿爬上去——想一想也会吓破胆。

城堡里边宽广高敞,各式各样的、

同类推荐
  • 润物细无声:文史作品选读与鉴赏

    润物细无声:文史作品选读与鉴赏

    本书分人物春秋、诗家气象、词中风情、游记四部分。尽管每个人的人生阅历不同,起点不同,各自设定的目标不同,采用的生活方式不同,但我们都面对的是同一个世界,面对的都是人生;尽管人生在不同的阶段有着不同的命题,大家都在采用加减乘除等不同的方程式来解答这些人生命题,或许得到的答案不尽相同,但愿我们都能有一份自己满意的结果。
  • 最经典的寓言故事

    最经典的寓言故事

    本书包括《中国古代寓言》、《伊索寓言》、《拉封丹寓言》等。这些短小精悍的寓言,想象丰富、情节生动、妙趣横生,蕴涵着对真善美的褒扬,对假恶丑的鞭笞,给人以智慧的启迪。
  • 心灵甘泉·自然与人生

    心灵甘泉·自然与人生

    德富芦花以“美的农民”的身份,将自己的全部身心融入大自然中,践行着自己“自耕自食,晴耕雨读”的生活理念。其作品以独特的观点探讨社会与个人、自然与人类等主题,被定为近代日本国民实行“情感教育”的通读书目。读本书,你可以随着德富芦花的文笔,走近散发着泥土芳香的原野,白云缱绻的天空,长满花草的山岗,清澈见底的小溪。在以文字点染大自然的山野林木、霜晨月夜、倒影炊烟的同时,并不忘人生的现实一面。
  • 万事融笔端·叙事卷(名家经典散文选)

    万事融笔端·叙事卷(名家经典散文选)

    “名家经典散文选”,包括 《万事融笔端·叙事卷》 《挥笔如传神·写人卷》 《情动于心中·抒情卷》 《情景两依依·情景卷》 《滴水见阳光·哲理卷》 《闲情说理趣·随笔卷》 《提笔如出鞘·杂文卷》 《宏论博天下·议论卷》共8册。本套散文所选文章除了当代我国的名家精品之外,还选择了一些当代外国名家经典散文,诸如法国作家雨果、大仲马,英国哲学家罗素,印度文豪泰戈尔等。这些中外文学大家的作品,知识丰富,思想深刻,对于我们开阔眼界、提升素养都有极大的帮助。这些散文大多以一种轻松随意的文笔,朴实自然地展现出了名家散文的基本状况,并以这些名家生卒时间为顺序进行编排,充分体现了这些名家散文的个性魅力和风格特色。
  • 朱自清作品集(5)(中国现代文学名家作品集)

    朱自清作品集(5)(中国现代文学名家作品集)

    “中国现代文学名家作品集”丛书实质是中国现代文学肇基和发展阶段的创作总集,收录了几乎当时所有知名作家,知名作品的全部。
热门推荐
  • 太叔公传

    太叔公传

    纷纷扰扰人世间,碌碌无为才是天!我,太叔公,无才无德,但无忧无虑;无妻无室,故无牵无挂。本着浑浑噩噩过一生,潇潇洒洒走人间的无上宗旨。最重要的未必是金钱,最霸道的未必是武功,最美丽的未必是爱情。我,是太叔公!!
  • 借你一点自信

    借你一点自信

    本书精选青年女作家夏妙录的小小说作品80余篇,所选作品均已在全国公开发行的报刊上发表;多篇被《小小说选刊》《微型小说选刊》《新智慧》等转载。
  • 战图腾

    战图腾

    七年前的风波,因一个没落的家族再次尘起。天地,宇宙,洪荒,混沌,问世间谁主沉浮,天地动荡再次崛起,何人逃得过命运轮回!!!
  • 蓝之恋

    蓝之恋

    一个千金大小姐为了逃婚成了一个恶魔少爷的女仆,他们之间会摩擦出怎样的火花呢。。。。
  • 漫威之无上神躯

    漫威之无上神躯

    当李岩因为实验产生的黑洞来到漫威的世界,成为斯塔克企业的第三股东的独子,而后他发现,这不只是漫威,从年幼的超人身上获得基因样本,得到未来的闪电侠穿越时空给他送回来的永恒战甲,当他意外获得一件来自九维空间的顶级造物时,他才发现,漫威紧紧只是开始,那无限的世界,广阔的星海,才是征途!
  • 魂动逍遥

    魂动逍遥

    一代修真大仙李逍遥誓与天地同寿,永生在这个世界上。时隔10万年,物是人非,修真成仙的李逍遥闭关期间,他的弟子们历经磨难继续修真,发生了一系列惊险又离奇的事情……
  • 快穿之吾本为神

    快穿之吾本为神

    自己堂堂一位面神,整天为人类着想,被人类害死了,主神神不忍心,让我复生,穿越各个位面让我知道人的真实面目。也罢,原来自己一向被蒙蔽,再次成神道路上,不会再有同情。可自己成功成神,主神你出来干什么?创世神:“为了你,把自己封在这了,宝贝,我们回家去。”【想看主角在各个剧情世界里成长?那就点开看吧!】简介君不能解决问题。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 黄花闺女不愁嫁

    黄花闺女不愁嫁

    马德里时,她大二,从千千万万个胖子里被他挑中有幸成为某部电影女主角——”我和你说了,我不想谈恋爱。“安辄回头,”我没说想和你谈恋爱,可以的话,我想直接让安布叫你嫂子。“毕业时,安布和张蒙已经出柜,没羞没臊秀着恩爱搞着基。而她,早已意识到自己要演技没演技、要天分没天分,尽管当时她的处女座也就是唯一一部作品大红大紫,但还是聪明地选择急流勇退——”我说了,我不想结婚。“安辄一本正经,”我其实也没那么想和你结婚,我更想让你当我孩子他妈。“她皱眉,”你有小孩了?“”没有,等你生呢。“
  • 穿过你的前世的我的今生

    穿过你的前世的我的今生

    现代大龄未婚女屌丝在前男友被自己逼死后,生无可恋,割脉自杀,怎料被五个奇装异服的古代女子捡起,穿越隋朝,说要复仇,却一步步沉沦在男色中不能自拔