现文(白话文)
现在,也就是当你读到这遍对于你们的告别文章时,我深感抱歉——这本书很烂!我已经在当初的路愈走愈远,渐渐远离了当初的目标与当初的想法,所以,我只好暂停这本书。请容许我再一次对那些念念不忘、给予我鼓励的这本一个孩子在对于他来说至今为止最关键的时刻、模糊中写的一本根本不能称之为书的书的读者表示深切的歉意,对不起。这本书将会成为我的第一个在“起点”的原本是书的笔记本,如果您真心、欲一览全书,您只能看到一个孩子的笔记。唉,感谢,抱歉!
古文辞(文育文)
今,亦即当读至此遍于汝之别文也,吾深愧谢——此书甚烂!臣已于初之路愈行愈远,渐离之初者与初之意,是故,我只得暂停此书。请容臣复谓其不忘、给予奖之此一儿在于其言至今止之机、模糊中写的一本不为书者书之读者示深之谢与负。此书当为吾之一于“起点”之本书之笔记本,若真心、欲一览全书,君但见一童子之说。呜呼!谢!负!
ForeignLanguage(English)
Now,whenyoureadthisfarewelltoyou,Iamdeeplysorrythatitisabadone!Ihavebeeninthewaytogofartherandfartherawayfromtheoriginalgoalandtheoriginalidea,soIhadtosuspendthebook.Pleaseallowmeonceagaintothosewhogivethisobsession,achildofencouragementforhiminthemostcriticalmoment,sofarinthefuzzywroteabookcannotberegardedasabookreadertoexpressourdeepregretandsorry.Thisbookwillbemyfirstbookatthebeginningofthebook,ifyoureallywanttoreadthebook,youcanonlyseeachild'snotes.Alas!Thanks!I'msorry!