掌心的泪
***
记忆是留在掌心的泪
不论你摊开
或者总是握紧着,
会从——我们的指尖一滴、一滴流去
***
离开让童话
变得简单
人性变得善良;
像孩子一样,我们重新牵手
***
每个人就是
一个国王、在自己的世界
纵横跋扈*你
不要听我的*你也
不要让我*总听见你
***
那些已经说着
永不分离的人
早早地散落在天涯
天涯却是等待
***
永远等不到
最寂寞时候的样子
因为只有你
是你不在身边的刹那、我才心碎
***
天堂是不是
我的家园;——
流泪心碎后
你和我欣欣然重返人间
注意:2012年4月9日果蔬二队作,节选自诗集《白烛泪》,笔名木子。
后记:
诗友感概什么什么“永不分离,好一个永不分离!”其实自己觉得是可遇而不可求的,精神上的不离不弃尤为难得、可贵。嘿嘿......
附录:诗友翻译洋文后作品
InApril9,2012wrotethepoem,inShihezi
★TheTearsinthePalm
☆PoembyAilinniao(Muzi)[China]
☆TranslationbyLuoZhihai[China]
Memoryisthetearsinthepalm
Whetheryouspread
Oralwayshold
From--ourfingertips,adrop,adropwillflow
Leaveletsfairytale
Becomesimple
Humanitybecomegood
Likechildren,wearehandinhand
Everyoneis
Akinginhisownworld
Domineeringaspect,you
Donotlistentome,youtoo
Donotletmelistentoyoualways
Thosewhohadsaid
Neverseparated
Theyscatteredonthehorizonearly
Butthehorizoniswaitingfor
Forevercannotwaitfor
Themostlonelylook
Becauseonlyyou
Youwon’tbearoundmeatthatmoment,myheartisbroken
Heavenisorisn’t
Myhomeland--
Aftertheheartbreakingtearsshedding
YouandIarepleasedtoreturntoearth
北京时间2014年12月15日21:40至22:40翻译
Beijingtime12/15/201421:40to22:40PMtranslation