再过几天,就是皇帝的生辰,京城里有头有脸的人都收到了邀请函,而对于那些大小姐们对于这个并不是邀请函,而是相亲大会的门票!所以每位大小姐不仅要准备好皇帝的生辰礼物,还要将自己打扮好,到时候还能博得其他公子的眼球。
叶夕也收到了邀请函,不过她这份比较特殊,是独自一人的前去参加宴会的,到时候还有马车接送。叶夕想也不用想就知道这是轩辕黎的安排了,嗯……有自己的专车,不错不错…
叶夕既然不用担心自己的问题了,就开开心心地去准备皇帝的“生辰礼物”了。
叶夕打算为皇帝跳一段舞,之前在二十一世纪还没死的时候看过《极乐净土》的一段舞蹈视频,觉得还不错,就按着记忆哼着调子在自己的小院子里一遍一遍跳了起来。
轩辕黎在叶夕背后,听了几遍叶夕哼出来的旋律后,也记住了,不知从哪里掏出一支玉笛,为叶夕伴奏。
有了轩辕黎的伴奏之后,叶夕也唱出了歌词:
“月明かり升る顷
(当那一轮明月升起之时)
灯る赤提灯
(点亮的红灯笼)
祭囃子の合図
(庆祝鼓声响起之时)
ふわり蝶が诱い出す
(翩翩起舞的幻蝶召唤着我们)
ちょっと覗いて见てごらん
(稍微来看看吧)
迷い混めば抜け出せない
(一旦沉迷就很难脱身)
楽しいことがしたいなら
(如果想做点儿有趣的事)
御出ませ极楽浄土
(那就来极乐净土吧)
歌えや歌え心のままに
(随心所欲尽情歌唱吧)
あなたの声をさあ闻かせて
(让我听到你的声音)
踊れや踊れ时を忘れ
(忘记时间尽情欢跳吧)
今宵共にああ狂い咲き
(今宵一同尽情绽放)
美しく咲く花も
(开得再美丽的花)
いつかちりゆくもの
(也有凋零的那一刻)
それならこの一夜をもっと热く爱したい
(要是这样就要更加珍惜这一晚)
ちょっと「いいこと」をいたしましょう
(让我们稍微做点儿“有趣的事”吧)
これは梦か幻か?
(这究竟是梦境还是幻境?)
嘘も真もない世界
(没有虚假和真实的世界)
行きましょう极楽浄土
(我们去极乐净土吧)
歌えや歌え心のままに
(随心所欲尽情歌唱)
乱れる髪息も気にせず
(不需在意那凌乱的发丝和气息)
踊れや踊れ时を忘れ
(忘记时间尽情欢跳吧)
今宵共にああ狂い咲き
(今宵一同尽情绽放)
ちょっと「いいこと」をいたしましょう
(让我们做点“有趣的事”吧)
嘘も真もない世界
(没有虚假和真实的世界)
行きましょう极楽浄土
(我们去极乐净土吧)
歌えや歌え心のままに
(随心所欲尽情歌唱吧)
あなたの声をさあ闻かせて
(让我听到你的声音)
踊れや踊れ时を忘れ
(忘记时间尽情欢跳吧)
今宵共にああ狂い咲き
(今宵一同尽情绽放)
今宵あなたと狂い咲き
(今宵与你尽情绽放)”