回归了,又一次没有兑现诺言的按时更新。好吧,其实小篆也是很忙的,十一长假期也没有出去玩耍,没去探亲,啥也没做。昼伏夜出,刷游戏,看剧,刷游戏,看剧,小号玩的都出师了。但是,潇洒无所事事的长假后,临时取消的口译之行,换来的就是,正常上课。
原本的安排是,十一假期回来之后,午秋要去做口译的,正好一周,那就是说,什么报告呀,作业呀,论文呀,通通都是好久之后的事情,那既然这样,为什么要将难得的假期塞满作业呢?当然是好好玩耍。寝室里三个室友陆陆续续回家了,截止到30号下午五点,寝室里就剩我一个人了,于是一个人的单间生活就开始了。算了,还是从头说吧。接着上次开始讲吧。
上回书说到,中秋节,独守空房,刷游戏,翻稿子。今个咱们就从翻译这个稿子开始继续说。(哈哈,反正也没人看,我就随便发挥了,留个纪念,以后给孩子看)
周五的翻译课,老师无辜地说,这个文章呀,有点难,我上次翻译了差不多一个月,之后发表了。然后,开始上课.......
我当时的心理活动是这样的:这么难的文章,送来当中秋礼物就算了,为啥还要在我们挑灯夜战,茶不思饭不想三天,好容易有点成果的时候,浇了这么盆冷水——老师您学了那么多年德语,博士学位都有了,尚且需要翻译那么久,对于我们这些初出茅庐的菜鸟,怎么忍心下的手呀?下手也就算了,提前告诉一下难度系数也好吗?
总之就是,复杂的心情上完了翻译课。
客观的说,的确是自己本科时候太懒,没有都那么多书,也没走那么多路,导致现在,知识面狭窄,很多领域的书都没读过。这次翻译的是民俗学的内容,真是傻傻分不清楚,啥啥分不清楚。而且,即使是认真翻译了三天多,仍旧是理解的不到位,很多问题。真觉得自己基础有待于提高。翻译这条不归路啊.......
中秋之后的大事,就是十一要来了!哈哈。。。。
当然,还有两周是痛苦的,这两周,依旧是,读文献,作报告,吃饭睡觉打豆豆。
不知道大家遇到过这样的情况吗?
你给别人发邮件,显示发送成功,但是对方却没有收到吗?这算是本期无奖问答吧。
先这样,晚上回来补更。