①华靡:华丽奢侈。
【译文】
鸿儿奉送母亲和全部眷属回湖南老家。……我的意思是亲属不能在长沙城里居住,因为城里风俗华丽奢侈,我们一家子在那里也无法单独节俭起来。
【评析】
曾国藩一贯反对奢侈,崇尚节俭。不仅自己以身作贝、身体力行,而且事事处处勉励自己的兄弟子侄务必要以奢侈为耻,以节俭为荣。在此篇中,曾国藩之所以决意不让家属在长沙居住,更是以是否有利于节俭作为考虑问题的出发点。虽然时代不同,但“反对奢侈,崇尚节俭”的精神至今仍有积极意义。
忠、恕、谦、浑八德
【原文】
余近年默省之勤、俭、刚、明、忠、恕、谦、浑八德淤,曾为泽儿言之,宜转告与鸿儿,就中能体会一二字,便有日进之象。泽儿天资聪颖,但嫌过于玲珑剔透②,宜从浑字上用些工夫。鸿儿则从勤字上用些工夫。用工不可拘苦,须探讨些趣味出来。
——节录自同治五年三月十四夜《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①省:察看;反省。浑:浑厚;淳朴。
②玲珑剔透:玲珑,精巧细致。剔透,孔穴明晰。多形容镂空的工艺品的灵巧可爱。亦比喻人的聪明伶俐。
【译文】
我近年曾经默默地反省“勤”、“俭”、“刚”、“明”、“忠”、“恕”、“谦”、“浑”这八种德行。我曾向纪泽儿说过,也应当转告给纪鸿儿。你们哪怕只能体会其中一两个字,便会有一天天进步的迹象。纪泽儿天资聪颖,但嫌过于聪明伶俐,应当从浑厚的“浑”字上用些工夫。鸿儿则需要从“勤”字上用些工夫。用功不可以过于拘谨劳苦,必须探讨一些趣味出来。
【评析】
曾国藩曾悉心体会勤、俭、刚、明、忠、恕、谦、浑这八种德行。正因为此“八德”十分重要,所以他既曾“向纪泽说过”,又要求“转告与纪鸿”。也正因为此“八德”十分重要,他叮嘱儿子能就其中“体会一两个字,便有日进之象”。诚然,今天的道德标准同昔日的道德标准大不一样,但曾国藩倡导的“八德”仍然不乏可取的东西。
家运兴,与穷通决定于勤惰
【原文】
家之兴衰,人之穷通淤,皆于勤惰卜之②。泽儿习勤有恒,则诸弟七八人皆学样矣。
——节录自同治五年七月二十日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①穷通:贫困与显达。
②卜:估量;预测。
【译文】
一个家庭的兴衰,一个人的穷通,都可以于勤惰中预测到。纪泽儿学习勤奋有恒心,那么弟弟们七八人都可以学习他这个榜样了。
【评析】
勤惰决定家庭的兴衰,勤惰决定人们的穷通。因此,曾国藩在此篇中鼓励纪泽学习勤奋有恒,为弟弟们提供一个学习的榜样。
【原文】
余决计此后不复作官,亦不作回籍安逸之想,但在营中照料杂事,维系军心。不居大位享大名,或可免于大祸大谤淤。若小小凶咎于,则亦听之而已。
目下官虽无恙③,须时时作罢官衰替之想?。至嘱至嘱!
——节录自同治五年十一月初三日《谕纪泽》
【注释】
①大谤:大的诽谤。
②凶:不吉利。咎:过失。
③无恙:安全;无疾无忧。
④衰替:衰败。
【译文】
我打定主意从此以后不再做官,也不做回老家安逸度日的打算,只在军营中照料杂事,维系军心。不居大位不享大名,或许可以避免大的灾祸和大的诽谤,如果是小小的不吉利和过失,也就听凭它罢了。
眼下做官虽然还比较安全,也没有什么担忧,但必须时时作罢官和衰败的思想准备。再三叮嘱,再三叮嘱!
【评析】
曾国藩在此篇中告诫后辈不要想到做官,不要想到居大位享大名曰就是像自己做了官的也须时时作罢官和衰败的思想准备。这反映出“官场就是战场”、“官场险恶”、“曾氏兄弟同满族贵族矛盾尖锐”这一清末历史事实。
诫富贵之家不可敬远亲而慢近邻
【原文】
诫富贵之家不可敬远亲而慢近邻也叭我家初移富;?,不可轻慢近邻,酒饭宜松,礼貌宜恭。……除不管闲事、不帮官司外,有可行方便之处,亦无吝也。
——节录自同治五年十一月二十六日《谕纪泽》
【注释】
①慢:怠慢;轻慢。
②富曾国藩家居之地名富厚堂。
【译文】
我郑重告诫纪泽儿,富贵之家不可敬远亲而怠慢近邻。我家前不久才移居富蚝,不可以轻慢近邻,酒饭宜松动一点,礼貌宜恭敬一点。……除了不管闲事、不帮别人打官司这两件事以外,凡是有可行方便的地方,也不要吝啬呀!
【评析】
曾国藩认为,远亲重要,近邻更重要,所以“富贵之家不可敬远亲而慢近邻”。为此,他再三教诫后辈,对近邻酒饭宜松,礼貌宜恭,有可行方便之处也不要吝啬。
势利机巧之心与猎取清廉虚名均不可取
【原文】
余生平最怕以势利相接,以机心相贸,决计不作京官,亦不愿久作直督淤。约计履任一年即当引疾悬车②,若到官有掣肘之处③,并不待一年期满矣。
凡散财最忌有名,总不可使一人知(一有名便有许多窒碍,或捏作善后局之零用,或留作报销局之部费,不可捐为善举费)。至嘱,至嘱!余生平以享大名为忧,若清廉之名,尤恐折福也。
——节录自同治八年正月二十二夜《谕纪泽》
【注释】
①直督:直隶(今属河北、天津)总督。
②悬车:停车。喻指辞官归家。
③掣吵侉)肘:比喻别人在做事的时候,从旁牵制。语吕氏《春秋·具备》。
【译文】
我平生最害怕以势利去交接别人,以智巧变诈的心计去与人交往,从而下定决心不做京城之官,也不愿久做直隶总督之官。大约到任一年后即要以身体有病为由辞职。如果到任后做事有受到别人牵制之处,就不要等到一年期满。
凡是散送钱财给别人,最怕的是留下姓名,总以不让一个人知道才好(一有姓名,便会产生许多意想不到的麻烦。那么,怎样才能不让人知道呢?或者谎称用于抚恤军民的善后局费用,或者留作军营报销局之部拨经费,绝不可捐为公开名目的慈善赈济费用)。这点特别嘱咐你们引起注意。我一生常常以享誉大名为忧虑不安之事,如果猎取得清廉之名声,尤其害怕折福。
【评析】
曾国藩在篇中特别强调为人处世应以“务实”二字为准则,不要贪高位、享大名,不要着意去追取清廉虚名,认为只有这样才能对己立身处世,尤其对保持大节和晚节甚有益处。这种处世哲学也是可以批判地予以借鉴的。
修身应以不忮不求为重
【原文】
余生平略涉儒先之书,见圣贤教人修身,千言万语,而要以不忮不求为重淤。忮者,嫉贤害能,妒功争宠,所谓“怠者不能修,忌者畏人修”之类也。求者,贪利贪名,怀土怀惠,所谓“未得患得,既得患失”之类也。忮不常见,每发露于名业相侔于、势位相埒之人③曰求不常见,每发露于货财相接、仕进相妨之际。将欲造福,先去忮心,所谓人能充无欲害人之心,而仁不可胜用也。将欲立品,先去求心,所谓人能充无穿窬之心?,而义不可胜用也。忮不去,满怀皆是荆棘曰求不去,满腔曰即卑污。余于此二者常加克治,恨尚未能扫除净尽。尔等欲心地干净,宜于此二者痛下工夫,并愿子孙世世戒之!
——节录自同治九年六月初四日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①不忮(zhi)不求:语见《诗经·邶风·雄雉》。忮:忌恨;嫉妒。求:乞求;贪求。
②相侔(m5u):相等;相齐。
③相埒(life):同等。
④穿窬(yQ):穿,穿墙破壁;窬同逾,越墙翻垣。全意指盗窃行为。
【译文】
我这一生约略读了一些先儒的书,发现圣贤教导人修心养身,千言万语,而总以不嫉贤害能、不追求名利为最重要。忮,指的是嫉贤害能,妒功争宠,所谓“怠者不能完美,忌者害怕人完美”之类的事情。求,指的是贪利贪名,计较实惠,所谓“没有得到时又害怕得到,已经得到后又担忧失去”这一类的事情。忮这个问题平时也不常表现出来,常常是在名誉、功业、势力、地位相同的人之间暴露出来。求这个问题平时不常表现出来,常常是在财物、仕途等利益发生冲突的时候暴露出来。要想造福于己,必先除去妒忌之心,所谓人如果没有害人之心,仁就不可胜用了曰要想树立好人的人品,必先除去求取之心,所谓人如果没有跃墙钻洞的心愿,义就不可胜用了。妒忌之心不去,则满心都是烦恼曰求取之心不去,则满心都是卑污。我在这两点上经常加以克制,只恨没有能够戒除净尽。你们要想心地纯净,就应当在这两点上痛下工夫,并且希望子孙后代能引以为戒。
【评析】
这是曾国藩在赴天津办理教案时写给他的两个儿子的预立遗嘱的一部分。字里行间要求子孙后代修身养性,这其中虽反映出封建道学家的明显痕迹,但却是曾氏自身的切要体会。
有国有家之兴皆由克勤克俭所致
【原文】
历览有国有家之兴,皆由克勤克俭所致淤。其衰也,则反是。余生平亦颇以勤字自励于,而实不能勤。故读书无手抄之册③,居官无可存之牍榆。生平亦好以俭字教人,而自问实不能俭。今署中内外服役之人,厨房日用之数,亦云奢矣。……由俭入奢易于下水,由奢反(返)俭难于登天。
——节录自同治九年六月初四日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①克勤克俭:克,能。克勤克俭,能勤劳而节俭。
②励:劝勉;勉励。
③册:书简;书册。
④牍:此处可作文书解。
【译文】
遍览历代有国有家者的兴起,都是由勤劳而节俭所带来的结果。其走向衰落,则是相反。我平生也能够以“勤”字来勉励自己,而实际上还是不够勤。所以在读书方面没有手抄的书册,在居官方面没有可以保存的文书。同样,我平生也喜欢以“俭”字教人,而扪心自问实际上还是不够俭。今官署中内外服役之人,厨房日用之数,也可以说是够奢侈的了。……由节俭转变为奢侈易于下水,由奢侈返回到节俭难于上青天。
【评析】
曾国藩凭着自己的经验阅历清醒地懂得,勤俭能使有国有家者走向兴盛,不勤不俭能使有国有家者走向衰落。他用历史上这个经验教训来反观自己,自己实际上既不够“勤”,也不够“俭”。更重要的是,他通过对自己所经历的事进行分析,得出了“由俭入奢易于下水”和“由奢返俭难于登天”这一发人深省的结论。
孝友为家庭之祥瑞
【原文】
孝友为家庭之祥瑞淤。凡所称因果报应于,他事或不尽验,独孝友则立获吉庆,反是则立获殃祸,无不验者。
我身殁之后盂,尔等事两叔如父,事叔母如母,视堂兄弟如手足。凡事皆从省啬?,独待诸叔之家则处处从厚,待堂兄弟以德业相劝、过失相规?,期于彼此有成,为第一要义。
——节录自同治九年六月初四日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①孝友:孝顺父母,友爱兄弟。祥瑞:吉祥符瑞。
②因果报应:因果,根据佛教轮回的说法,善因得善果,恶因得恶果。报应,是指因果一定会有相应的报应。
③殁:同没”。死了。
④省啬:省,节省。啬,悭吝;吝啬。
⑤规:规劝。
【译文】
孝顺父母、友爱兄弟为一个家庭的吉祥符瑞。凡是平时所称的因果报应,别的事或者有不完全灵验的,唯独孝友就可以立即得到吉庆。相反则立即会得到殃祸,没有不灵验的。
我过世之后,你们兄弟一定要侍奉两位叔父如侍奉父亲一样,侍奉两位叔母如侍奉母亲一般,对待堂兄弟如亲兄弟。所有的事情都要考虑节省和悭吝,唯独对待诸叔之家就必须处处从厚,对待堂兄弟要在做人、学业方面互相劝诫,要在过失方面互相规劝,期待于彼此有成就,这是最重要的事。
【评析】
“孝友为家庭之祥瑞”,“孝友则立获吉庆”。因此,“孝友”是曾国藩观念中的一个重要组成部分。他不仅自己身体力行,“以身垂范”,而且要求晚辈们切实讲求。曾氏兄弟、曾氏家庭之所以能在当时错综复杂的社会环境中坚持和睦,与此不无关系。
每日以慎独、主敬、求仁、习劳四课相勉励
【原文】
一曰慎独则心安淤。自修之道,莫难于养心。……故能慎独,则内省不疚于,
可以对天地质鬼神③,断无行有不慊于心则馁之时④。人无一内愧之事,则天君泰然⑤,此心常快足宽平,是人生第一自强之道,第一寻乐之方,守身之先务也愚二曰主敬则身强。敬之一字,孔门持以教人,春秋士大夫亦常言此,至程朱则千言万语不离此旨舆。内而专静纯一,外而整齐严肃,敬之工夫也曰出门如见大宾,使民如承大祭余,敬之气象也曰修己以安百姓?,笃恭而天下平?,敬之效验也。
三曰求仁则人悦。凡人之生,皆得天地之理以成性,得天地之气以成形,我与民物,其大本乃同出一源?。……孔门教人,莫大于教仁,而其最切者,莫要于欲立立人、欲达达人数语气四曰习劳则神钦?。凡人之情,莫不好逸而恶劳,无论贵贱智愚老少,皆贪于逸而惮于劳,古今之所同也。人一日所着之衣所进之食,与一日所行之事所用之力相称,则旁人韪之气鬼神许之,以为彼自食其力也。若农夫织妇终岁勤动,以成数石之粟数尺之布,而富贵之家终岁逸乐,不营一业,而食必珍羞?,衣必锦绣,酣豢高眠?,一呼百诺,此天下最不平之事,鬼神所不许也,其能久乎?
——节录自同治九年十一月初二日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①慎独:在独处时能谨慎庄重。
②疚:内心痛苦。
③对天地:向着天地。质鬼神:以诚信对待鬼神。
④不慊(qife):不满意。妥:空虚。
⑤天君:指心。古人以心为五种感觉器官的主宰。泰然:安详闲适貌。
⑥守身:洁身自爱。
⑦程朱:指程颐和朱熹等宋代理学家。此旨:这个意思。
⑧承:奉。
⑨修己:自修其身。
⑩笃恭:真诚奉行。
大本:根本。
⑩欲立立人、欲达达人:全文见《论语·雍也》:夫仁者,己欲立而立人,已欲达而达人”。其意是说,欲使自己自立,亦要使人得以自立;欲使自己通达,亦要使人得以通达。
⑩神钦:鬼神钦佩。
⑩惮(d6n):畏惧。
⑩题(侑1):是。
⑩珍羞:珍贵的食物。
⑩酣豢:酣,尽情。豢,本指饲养牲畜,可引申为饵人以利。酣豢:可理解为尽情地玩耍。
⑩一呼百诺:形容权势显赫,侍从和奉承者众多。
【译文】
第一叫做慎独则心安。自修的方法,最难于养心。……因此如果能够在独处时谨慎庄重,那么内自省察不会感到内心的痛苦,可以无愧地向着天地、以诚信对待鬼神,一定不会有行为不满意而心又空虚之时。一个人如果没有一件于内心有愧之事,则心中会感到安详闲适。如果此心常常快足宽平,是人生第一自强的办法,第一寻乐的方法,洁身自爱的先务。
第二叫做主敬则身强。关于“敬”这个字,孔子的门下往往拿来教自己的门徒,春秋时期的士大夫亦常常说到它,到了宋代程颐、朱熹则千言万语也不离这个意思。内而专静纯一,外而整齐严肃,就是“敬”的工夫曰出门如见大宾,使民如奉大祭,就是“敬”的气象曰自修其身以安百姓,真诚奉行而天下太平,就是“敬”的效验。
第三叫做求仁则人悦。凡是一个人的出生,都得到天地之理以形成性格,都得到天地之气以形成形象。我与民众万物,其根本乃同出一源。……孔子的门下教人,最大的要算是教人以仁了。而其中最要紧的,又要算“欲使自己自立,亦要使人得以自立曰欲使自己通达,亦要使人得以通达”这几句话了。
第四叫做习劳则神钦。凡是人们之性情,没有不好逸而恶劳的,无论贵贱智愚老少,皆贪于安逸而畏惧辛劳,这一点古今是相同的。如果每个人每天所穿的衣和所进之食,与他一天所做的事和所用之力基本相称,那么旁人都会认为是对的,鬼神都会允许的,因而以为他是自食其力的。如果农夫织妇终岁辛勤劳动,家有数石之粟和数尺之布的积蓄,而富贵人家则终岁安逸享乐,不营一业,而食必定是珍贵的食物,衣必定是织彩为文和刺彩为文的锦绣,尽情地玩耍和高枕而卧,呼奴使婢而一呼百诺,这是天下最不公平的事,鬼神也是不允许的,这种富贵人家能够长久么?
【评析】