澄、温、沅、季四位老弟左右:
廿五日着胡二等送家信,报收复武汉之喜。
十一日,武汉克复之折奉朱批、廷寄、谕旨等件,兄署湖北巡抚,并赏戴花翎。
兄意母丧未除,断不敢受官职。若一经受职,则二年来之苦心孤诣,似全为博取高官美职,何以对吾母于地下?何以对宗族乡党?方寸之地,何以自安?是以决计具折辞谢,想诸弟亦必以为然也。
功名之地,自古难居。兄以在籍之官,募勇造船,成此一番事业,其名震一时,自不待言。人之好名,谁不如我?我有美名,则人必有受不美之名者,相形之际,盖难为情。兄惟谨慎谦虚,时时省惕而已。若仗圣主之威福,能速将江面肃清,荡平此贼,兄决意奏请回籍,事奉吾父,改葬吾母。久或三年,暂或一年,亦足稍慰区区之心,但未知圣意果能俯从否?
诸弟在家,总宜教子侄守勤敬。吾在外既有权势,则家中子弟最易流于骄,流于佚,二字皆败家之道也。万望诸弟刻刻留心,勿使后辈近于此二字。
【译文】
澄、温、沅、季四位老弟左右:
八月二十五日,派胡二等送去家信,报告收复武汉的喜讯。
十一日收到武汉收复之奏折的朱批、廷寄、谕旨等件,兄被任命为湖北代理巡抚,并赏戴花翎。
兄心想母丧还没有结束,绝不敢接受官职。若一旦受职,则两年来为母守丧所尽的孝道,就如同全是为了博取高官美职,这怎么对得起我死去的母亲?怎么对得起宗族乡党?内心怎么能安?因此我决意呈折辞谢官职,想诸弟也一定会赞同的。
功名之地,自古难处。兄作为一名在家乡服丧的官员,招募兵勇,打造战船,成就这一番事业,所以名震一时,理应没什么可说的。人喜欢好的声誉,哪个不比我更甚?我有好名,则必有人受坏名,相比之下,就有些难为情。兄惟在注意谦虚谨慎,时刻反省自己就是了。如果能托圣上的威武之福,尽快肃清江面之敌,荡平此贼,兄决意秦请圣上,回到老家,服侍我父,改葬我母。长或三载,短或一年,才能使我心稍得安慰,但不知圣上能不能听从我意?
诸弟在家,总应教育子侄谨守勤敬二字。我在外既有权势,则家中子弟最容易流于骄傲,流于淫逸,二者都是败家的根源。万望诸弟时时留心,不要让后辈染上骄选二字。