登陆注册
2760300000034

第34章 If You Can’t Get a Miracle, Become One(3)

I’ve been to many of the poorest slums in all corners of the world. This was one of the worst as far as the environment, but it was also one of the most heart-warming in spirit. We squeezed nearly 150 people into a very small concrete building that served as their church. As I began speaking, I was struck by the joy and happiness radiating from my audience. They were simply beaming at me. My life has rarely seemed so blessed. I gave thanks that their faith lifted them above their circumstances as I told them how Jesus had changed my life too.

I spoke with church leaders there about how lives in the village had changed through the power of God. Their hope wasn‘t put on this earth, but their hope is in eternity. In the meantime they’ll believe in miracles and thank God for who He is and what He has done. Before we left, we presented some families with rice, tea, and a small amount of cash that would buy them enough food for several weeks. We also distributed sports equipment, soccer balls, and jump ropes to the children. They immediately invited our group to play with them, and we had a ball, laughing and enjoying each other even though we were surrounded by squalor. I will never forget those children and their smiles. It just proved to me again that happiness can come to us under any circumstance if we put our total trust in God.

How can such impoverished children laugh? How can prisoners sing with joy? They rise above by accepting that certain events are beyond their control and beyond their understanding too, and then focusing instead on what they can understand and control. My parents did just that. They moved forward by deciding to trust in God‘s Word that “all things work for the good of those who love God, who are called according to His purpose.”

A FAMILY OF FAITH

My mum and dad were both born into strong Christian families in the part of Yugoslavia now known as Serbia. Their families immigrated separately to Australia while they were young because of Communist repression. Their parents were Apostolic Christians, and their faith included conscientious objection to bearing arms. The Communists discriminated against them and persecuted them for their beliefs. They had to hold services in secret. They suffered financially because they refused to join the Communist Party, which controlled every aspect of life. When my father was young, he often went hungry for that reason.

Both sets of my grandparents joined many thousands of Serbian Christians who immigrated to Australia and also to the United States and Canada after World War II. My parents’ families moved to Australia, where they and their children could be free to practice their Christian beliefs. Other members of their families moved to the United States and Canada around the same time, so I have many relatives in those countries too.

My parents met in a Melbourne church. My mum, Dushka, was in her second year of nursing school at the Royal Children‘s Hospital in Victoria. My dad, Boris, worked in office administration and cost accounting. He later became a lay pastor in addition to his job. When I was about seven years old, my parents began considering a move to the United States because they felt there might be better access to new prosthetics and medical care to help us deal with my disabilities.

My uncle Batta Vujicic had a construction and property management business in Agoura Hills just 35 miles outside Los Angeles. Batta always told my father he’d give him a job if he could obtain a work visa. There was a large community of Serbian Christians with several churches around Los Angeles, which also appealed to my parents. My father learned that obtaining a work visa was a long, drawn-out process. He decided to apply, but in the meantime my family moved a thousand miles north to Brisbane, Queensland, where the climate was better for me, as I had allergies along with my other challenges.

I was approaching ten years old and in my fourth year of elementary school when everything finally fell into place for a move to the United States. My parents felt that my younger siblings—my brother Aaron and sister Michelle—and I were at a good age for assimilating into the United States school system. We waited in Queensland for over eighteen months for Dad‘s three-year work visa to be arranged, finally moving in 1994.

Unfortunately, the move to California did not work out for several reasons. When we left Australia, I had already started sixth grade. My new school in Agoura Hills was very crowded. They could only get me into advanced classes, which was difficult enough, but in addition the curriculums were very different. I’d always been a good student, but I struggled to adapt to the change. Due to different school calendars, I was literally behind before I even started my classes in California. I had a difficult time catching up. The junior high I attended also required students to change classrooms for each subject, which was unlike Australia and added to the challenges of my adjustment.

We‘d moved in with my uncle Batta, his wife Rita, and their six children, which made for a pretty crowded house even though they had a large home in Agoura Hills. We had planned to move into our own home as soon as possible, but home prices were much higher than in Australia. My father worked for Batta’s real estate management company. My mother did not continue her nursing career because her first priority was to get us settled into our new schools and environment, and so she had not applied to become licensed to practice nursing in California.

同类推荐
  • 考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届研究生英语考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 日常生活英语口语即学即用

    日常生活英语口语即学即用

    本书取材于人们日常生活的方方面面,范围广、实用性强。共分7章:日常交际、时尚生活、饮食、运动和休闲、交通工具、快乐闲谈和情绪情感。本书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平大有帮助。
  • 商务英语公文900句典

    商务英语公文900句典

    本书分为贸易流程函、商务通用公文和商务社会活动函三大部分。每一章的背景介绍以中英文对照的方式让读者对商务活动中各环节的商务英语信函及信函式公文有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,能快速提高读者对商务信函用语的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
  • 人生要耐得住寂寞

    人生要耐得住寂寞

    成功非一蹴而就,高尔基曾说过“凡事皆有终结,因此,耐心是赢得成功的一种手段。”爱情亦如此,宁缺毋滥。我选择用一生独自等待,我的成功……我的爱……
  • 我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    我的最后一本日语语法书,看这本真的够了

    翻开这本基础日语书。这里也许没有大受吹捧的“抛开语法学日语”,但这里有循序渐进的语法讲解和会话分析;这里也许没有“2000句让你走遍日本”的噱头,但这里有深入浅出的单词详解和表达方式;这里也许没有“15天包你精通日语”的虚假诱惑,但这里有举一反三的地道敬语表达。在琳琅满目的日语学习书前徘徊,你要知道,自己需要的是什么。不是色彩缤纷、引人入胜的图画书;也并非东拼西凑、生搬硬套的词典;更不是让你只知其然而不知其所以然的教科书;而是基础扎实、内容丰富、表达地道的这本——《我的最后一本日语语法书,看这本真的够了》。
热门推荐
  • 御神坠

    御神坠

    传说得御神令者得天下,混沌初始黑暗与光明争夺对上空的控制权使人间寸草不生饿腹度日瘟疫泛滥,光明族掌权者怜惜人间放弃上空下界重建人间,觉得人类太弱教其灵术,人类感恩图报派遣人类强者协助光明族争夺上空后奉其为神族,上空为神界,黑暗为魔族,神族之王为了保护上空神界,守护人间将毕生精血化为御神令封印神界让魔族永世不得进入神界,魔族用续命之术吸纳贪婪的人类强者加入魔族去神界盗取御神令一统三界,御神令被盗落入人间,魔族派遣人类强者大举进攻神界..........
  • 异世啸月录

    异世啸月录

    对朋友,他两肋插刀!对爱人,他铁骨柔情!对敌人,他睚眦冷血!有人称他为英雄,有人骂他是魔鬼······无所谓对错,男儿但求心中无愧。历史?历史从来都是强者所谱写!!!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 锦瑟无端

    锦瑟无端

    他十六岁,她十岁,花间相逢。他十九岁,她十三岁,白刃饮血。他二十四岁,她十八岁,长恨如歌。他二十七岁,她二十一岁,情深如许。
  • 纵横捭合的外交家(3)

    纵横捭合的外交家(3)

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、教育家、科学家、发明家、探险家、经济学家、企业家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 超少年密码ll

    超少年密码ll

    高中生夏常安、隋玉、谌浩轩一步一步解开了育贤高中里AI的秘密,层层迷雾的背后,一段全新的旅程即将开始,等待他们的,又会是怎样的挑战?
  • tfboys男自学院之高中

    tfboys男自学院之高中

    这应该只是一本续集,再续我心里的男自。。。
  • 甜在我心

    甜在我心

    我们总认为恋爱的过程是会受到伤害的,我们崇拜爱情、歌颂爱情、畏惧爱情。今年夏天,希望甜蜜的恋情能给大家带来寻爱的勇气。
  • 大卫·考波菲尔(上)

    大卫·考波菲尔(上)

    本书是英国著名作家狄更斯的代表作品之一,本书很大程度上是一部作者的自传。小说通过主人公大卫·考坡菲的形象塑造了一个具有人道主义,资产阶级民主主义思想的知识分子的正面典型,从中体现出作家本人的世界观,人生观和伦理道德观,同时也是一部反映社会生活广阔图景的巨著,使读者读后回味无穷。
  • 八小姐之重生归来

    八小姐之重生归来

    因为,一次坠楼的经过,演变成了穿越,一次无意中的相识,变成了忠实的朋友,一次无意的举动,变成爱的传达,一次次的无意,让她的生活更加美好,更加完美,只是!!!“你有病啊!!!,你整天更知我干嘛???”央倾城愤怒地说。他,终于开始了追击。“倾城姐姐,你还好吗???”夜馨却发现一个惊天的秘密!!!她居然可以修炼魔法,可是。。。。。却。。。。“你恐怕修练不成了!!!!”银元大师有点可惜的说。“怎摸会!!!!!”央倾城期待已久的修炼。不过幸好有他陪在她身边。————————————————————————————