登陆注册
2760300000034

第34章 If You Can’t Get a Miracle, Become One(3)

I’ve been to many of the poorest slums in all corners of the world. This was one of the worst as far as the environment, but it was also one of the most heart-warming in spirit. We squeezed nearly 150 people into a very small concrete building that served as their church. As I began speaking, I was struck by the joy and happiness radiating from my audience. They were simply beaming at me. My life has rarely seemed so blessed. I gave thanks that their faith lifted them above their circumstances as I told them how Jesus had changed my life too.

I spoke with church leaders there about how lives in the village had changed through the power of God. Their hope wasn‘t put on this earth, but their hope is in eternity. In the meantime they’ll believe in miracles and thank God for who He is and what He has done. Before we left, we presented some families with rice, tea, and a small amount of cash that would buy them enough food for several weeks. We also distributed sports equipment, soccer balls, and jump ropes to the children. They immediately invited our group to play with them, and we had a ball, laughing and enjoying each other even though we were surrounded by squalor. I will never forget those children and their smiles. It just proved to me again that happiness can come to us under any circumstance if we put our total trust in God.

How can such impoverished children laugh? How can prisoners sing with joy? They rise above by accepting that certain events are beyond their control and beyond their understanding too, and then focusing instead on what they can understand and control. My parents did just that. They moved forward by deciding to trust in God‘s Word that “all things work for the good of those who love God, who are called according to His purpose.”

A FAMILY OF FAITH

My mum and dad were both born into strong Christian families in the part of Yugoslavia now known as Serbia. Their families immigrated separately to Australia while they were young because of Communist repression. Their parents were Apostolic Christians, and their faith included conscientious objection to bearing arms. The Communists discriminated against them and persecuted them for their beliefs. They had to hold services in secret. They suffered financially because they refused to join the Communist Party, which controlled every aspect of life. When my father was young, he often went hungry for that reason.

Both sets of my grandparents joined many thousands of Serbian Christians who immigrated to Australia and also to the United States and Canada after World War II. My parents’ families moved to Australia, where they and their children could be free to practice their Christian beliefs. Other members of their families moved to the United States and Canada around the same time, so I have many relatives in those countries too.

My parents met in a Melbourne church. My mum, Dushka, was in her second year of nursing school at the Royal Children‘s Hospital in Victoria. My dad, Boris, worked in office administration and cost accounting. He later became a lay pastor in addition to his job. When I was about seven years old, my parents began considering a move to the United States because they felt there might be better access to new prosthetics and medical care to help us deal with my disabilities.

My uncle Batta Vujicic had a construction and property management business in Agoura Hills just 35 miles outside Los Angeles. Batta always told my father he’d give him a job if he could obtain a work visa. There was a large community of Serbian Christians with several churches around Los Angeles, which also appealed to my parents. My father learned that obtaining a work visa was a long, drawn-out process. He decided to apply, but in the meantime my family moved a thousand miles north to Brisbane, Queensland, where the climate was better for me, as I had allergies along with my other challenges.

I was approaching ten years old and in my fourth year of elementary school when everything finally fell into place for a move to the United States. My parents felt that my younger siblings—my brother Aaron and sister Michelle—and I were at a good age for assimilating into the United States school system. We waited in Queensland for over eighteen months for Dad‘s three-year work visa to be arranged, finally moving in 1994.

Unfortunately, the move to California did not work out for several reasons. When we left Australia, I had already started sixth grade. My new school in Agoura Hills was very crowded. They could only get me into advanced classes, which was difficult enough, but in addition the curriculums were very different. I’d always been a good student, but I struggled to adapt to the change. Due to different school calendars, I was literally behind before I even started my classes in California. I had a difficult time catching up. The junior high I attended also required students to change classrooms for each subject, which was unlike Australia and added to the challenges of my adjustment.

We‘d moved in with my uncle Batta, his wife Rita, and their six children, which made for a pretty crowded house even though they had a large home in Agoura Hills. We had planned to move into our own home as soon as possible, but home prices were much higher than in Australia. My father worked for Batta’s real estate management company. My mother did not continue her nursing career because her first priority was to get us settled into our new schools and environment, and so she had not applied to become licensed to practice nursing in California.

同类推荐
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 一本书读懂消失的文明

    一本书读懂消失的文明

    《一本书读懂消失的文明(英汉对照)》主要内容包括世界上已经消失的14大古代文明,它们是古希腊文明、古罗马文明、古埃及文明、古巴比伦明、古印度文明、奥尔梅克文明、印加文明、玛雅文明、阿兹特克文明、吴哥文明、波斯波利斯文明、蒲甘文明、楼兰古国文明。曾经的它们抑或奇特璀璨,抑或神奇飘渺,抑或深蕴着乡土文化,抑或笼罩着城市风采,这些早已逝去的文明却留下了醉人的印记,带领着我们走进古老神秘的文明探索之旅。
  • 听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    本书内容丰富,讲解详细,书中每一篇热点新闻都配有BBC 原声音频,发音清晰流畅且现场感强,方便学习者利用闲暇时间随时随地学习,从而迅速提高听力水平。读者们在练习听力的同时还可以模仿原汁原味的语音语调,训练自己的发音,提高口语表达能力。学习地道英语,看这本就够了。
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
  • 美国名家短篇小说赏析(高级)

    美国名家短篇小说赏析(高级)

    本书精选了八位美国文学巨匠的8篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
热门推荐
  • 命运绞杀的时刻

    命运绞杀的时刻

    fategrandorder同人。第?特异点,开启。获得了圣杯的阿周那,回到了命定之战的前夕。“御主,如果想要阻止我的话,就请先解开迦尔纳的诅咒吧。”
  • 【完结】夫君好缠人:霸爱火爆小娘子

    【完结】夫君好缠人:霸爱火爆小娘子

    穿越成了13岁的太子妃,从此因一枚靇巃的镯子,她和他纠缠在了一起。她无时无刻不想离开他,他却总在适宜的境界下,拥她入怀,狠辣辣的威胁:“坏丫头,你是我的,别到处得瑟!”呃?听你的?凭什么啊?本小姐就喜欢帅哥了,你说怎么着吧?一个痴情又无赖的太子,一个火爆跋扈的穿越小妞,到底在他们之间,在那些纠缠里,他们会上演怎么样缱绻而经典的故事?一切落幕时,他们会是彼此的谁?就让我们拭目以待!嘎嘎!
  • 帝念永恒

    帝念永恒

    本书推倒重写,正式更名为《永恒帝念》,作者名改为北武甲。除了主线变化不大,基本上推倒重写,感谢朋友这段时间的关注,也感到抱歉,风月担保重新上传的故事会更加精彩。
  • 魂武录

    魂武录

    天地浩渺,万物皆灵。玄黄精妙,乾坤如一。集六界仙魂灵魄于己身,方达长生之道,外于五行。记录了一个平凡少年的逆袭之路!
  • 挥剑指天

    挥剑指天

    天意为何?是善恶分明,造福世人;是众生平等,任其发展;还是利用世人,成就自身。当有一天,天不在是天,吾定手把战剑,剑指苍天。
  • 最强代理死神

    最强代理死神

    拥有“见灵”能力却因由保持跟常人没有两样的叶悠在开学初那一天的放学后,遭受到了未知怪物“炬人”的袭击,觉醒能力,交战,溃败,生死一线之际出现在他面前的人居然是——一直受他保护、他认为身子孱弱的妹妹,叶汐瑶.................
  • 青春愿飞扬

    青春愿飞扬

    青春,花一样的年纪青春,雨一般的心酸青春,诗一样的柔软青春,雪一般的冰冷追逐的那个年纪,我们点滴记录,相簿上照片已经泛黄,我们的记忆也随之泛黄,甚至是飘远……
  • 逆封门

    逆封门

    他本是南国最大世家的公子爷,却一步步走进了深渊。她本是东城名门大小姐,却从小流落南国,成为了他唯一的侍女,不惜堕入黑暗。剑在手,自然大步走天涯。
  • 太空旅行的昆虫们

    太空旅行的昆虫们

    作者想象奇特、大胆,善于从生活中发现素材,并能借助于科学文化知识或自然文化知识等手段发展故事,创作的科普童话风格多样,或者深含寓 意,或者幽默风趣,或者大胆夸张,或者饱含真情,需要小读者在阅读中仔细品味。 儿童文学作品并不意味着单纯,童话也不仅仅只是故事好玩,这其中包含着作者的智慧、作者的创作意图、社会与科学知识等儿童成长过程中所需要的营养。 但愿每个小读者都能从阅读中获取到有价值的东西,快乐而健康地成长。
  • 上方灵宝无极至道开化真经

    上方灵宝无极至道开化真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。