“IreallywanttogotoChina,mum?”(体谅读者们,这是英语,给你们翻译哈:我真的想去中国,妈咪?)我的声音很好听,可在这时,电话那端的人却依旧没有注意到。
“OkIknMas?ura?née,moijenaturelenlanguesétrangèresowbaby,mommyinbusynow,callyoubacklaterah,good.”(英语翻译:好的我知道了宝贝,妈咪现在正在忙,等会给你回电话啊,乖。)紧接着电话里传来了一声一声无情冷漠的“嘟——嘟——”
“Hello?Mommy?Mommy?”(英语翻译:“喂?妈咪?妈咪?”)
我轻轻皱起眉,按下快捷键2,红色的荧光淡淡的映在她素净的面庞上,从小接受良好的礼仪训练的我很快就松下了好看的秀眉,因为电话被接通了“hello,Dad,canyoufindfiveminutes?Ihavesomethingimportanttoconsultwithyou.”(英语翻译:你好,爸,你可以挤出五分钟的时间吗?我有重要的事情想和你商量。)
爸爸的声音里透着些许疲惫和匆忙:“Trésorfran?ais,papa,seulstroisminutes,jevabientotdel’homme.”(这是法语哈,作者也是无辜的,剧情需要嘛~法语翻译:宝贝说法语,爸爸只有三分钟,马上就要开会了。)
“Bonpapa,jeveuxdirequejevaisvouschinoisenChine,moiaussij’aienvied’yallervoirarépartitiongéographique.”(法语翻译:好的爸,我说我想去中国,你们也在中国不是吗,我也想去中国看看那里的地域风情。)
“C?ur,vousnevousmieuxenChine,incapacité,d’autantplusquelaChinen’estpas******mentvousqu’onneles?tats-Unis,britanniques,jenepeuxaccepteraussi,jecroisquevousMaMi.”(法语翻译:宝贝,你不适合去中国,你的行动不方便,何况中国不是你想象中的那么简单的,不比英国美国,我不同意,我相信你妈咪也不会同意的。)
“MaisDieDe!”(懒懒的给读者们翻译,大家有木有觉得我特别勤劳哈,为了让这本小说更真实一些,我真是把我上上辈子学的外语都用上了。可能会有一点错误,大家多多包容,法语翻译:可是爹地!)
“Bienquetoutàl’heureencores’estréuniàBaiBai,.”(法语翻译:好啦,开会了,过会儿再说吧,拜拜。)
电话那头再次传来无聊的“嘟————”我还是不禁撇了撇嘴,把手指移到了快捷键3,“喂,萧忧你有什么事。”
这是我亲爱的哥哥,边伯贤。“没什么,就是我想来中国。”
“好的,祝你成功。”
“谢谢。”我挂断了电话,结果和我预想的一模一样,我轻轻笑了笑,等着马上就会爆发轮番电话攻击。
安琪推开了门,“萧忧,你到底吃不吃午饭了。”
“我吃不下去。”
安琪确实是了解我的,她在我的书架里取出一本书,翻开厚重的封面,每次听到这个声音我心里都会有一种莫名的踏实的感觉,为我念到“1.Chapter1:blessingsmysteriousvisitorintowm.......”是《爵迹》,安琪的声音很好听,就像用钢琴慢慢弹奏的一样。她的声音就如小溪般缓缓流淌。
电话铃声不出我意料的响起“萧忧小姐,请您马上准备出发去大厅。”